Translation of "This period" in German

In the course of this period, the situation in this region has changed profoundly.
Im Laufe dieser Zeit hat sich die Lage in dieser Region tiefgreifend verändert.
Europarl v8

I support the plan of action and joint efforts to bridge this period.
Ich unterstütze den Aktionsplan und gemeinsame Einsätze zur Überbrückung dieses Zeitraums.
Europarl v8

The 50th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights occurs during this period.
In das jetzige Halbjahr fällt der 50. Jahrestag der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte.
Europarl v8

Mr President-in-Office, the German Presidency commands respect in this difficult period.
Herr Ratspräsident, die deutsche Präsidentschaft nötigt in dieser schwierigen Zeit Respekt ab.
Europarl v8

A European law of the Council may extend this period.
Dieser Zeitraum kann durch ein Europäisches Gesetz des Rates verlängert werden.
DGT v2019

During this period, the copy shall be considered equivalent to the original.
Während dieses Zeitraums gilt die Kopie als dem Original gleichwertig.
DGT v2019

This period may be extended with the consent of both the EFTA Surveillance Authority and the Norwegian Regulatory Authority.
Diese Frist kann mit Zustimmung der EFTA-Überwachungsbehörde und der norwegischen Regulierungsbehörde verlängert werden.
DGT v2019

In consequence, capacity utilisation increased from 43 % to 50 % in this period.
Dementsprechend stieg die Kapazitätsauslastung in diesem Zeitraum von 43 % auf 50 %.
DGT v2019

ROCE and cash flow also developed negatively in this period.
Kapitalrendite und Cashflow entwickelten sich in diesem Zeitraum ebenfalls negativ.
DGT v2019

In exceptional cases, this period of time may be extended to 90 days.
In Ausnahmefällen kann diese Frist auf 90 Tage verlängert werden.
DGT v2019

Parliament may twice decide to extend this period by three months.
Das Parlament kann zweimal eine Verlängerung dieser Frist um jeweils drei Monate beschließen.
DGT v2019

The company expected to then make further investments after this period.
Das Unternehmen rechnete damit, nach diesem Zeitraum weitere Investitionen zu tätigen.
DGT v2019

Ask Denmark what has happened with their interest rates during this period of crisis.
Fragen Sie Dänemark, was in diesen Krisenzeiten mit seinen Zinssätzen geschehen ist.
Europarl v8

It must ensure that Greece comes through this difficult period.
Es muss sicherstellen, dass Griechenland diese schwierige Phase übersteht.
Europarl v8

Two thirds of this period have already elapsed.
Zwei Drittel dieses Zeitraums sind bereits verstrichen.
Europarl v8

If there was a need for inspections, it was never so acute as during this period.
Wenn Untersuchungen notwendig gewesen sind, dann nie dringender als in diesem Zeitraum.
Europarl v8

After this initial period, the cross-border cooperation programme underwent considerable change.
Nach dieser Anfangsphase machte das Programm über grenzüberschreitende Zusammenarbeit eine beachtliche Entwicklung durch.
Europarl v8

We try to shorten this period as much as possible.
Wir versuchen, diesen Zeitraum soweit wie möglich zu verkürzen.
Europarl v8

A further important topic in this six-month period is European security and defence policy.
Ein weiteres wichtiges Thema in diesem Halbjahr ist die europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik.
Europarl v8

No extension shall be possible beyond this period.
Eine Verlängerung über diesen Zeitraum hinaus ist nicht möglich.
DGT v2019

This period may be increased due to testing requirements for individual species.
Dieser Zeitraum kann für bestimmte Tierarten je nach Testanforderungen verlängert werden.
DGT v2019

However, the Agency may decide to extend this period to one year.
Die Agentur kann jedoch beschließen, diesen Zeitraum auf ein Jahr auszudehnen.
DGT v2019