Translation of "Though but" in German

That, though, will be but a drop in the ocean.
Aber auch das wird mit Sicherheit nur ein kleines Tröpfchen sein.
Europarl v8

I'm not a D.J., though, but I just always wanted to do that.
Ich bin zwar kein DJ, aber wollte das trotzdem immer tun.
TED2020 v1

But though we've had many differences, we never differed in fundamentals.
Aber trotz unserer vielen Differenzen stritten wir uns nie über Grundsätzliches.
OpenSubtitles v2018

He was a painter, terrible painter, though, but a painter.
Er war ein Maler, obschon ein schrecklicher Maler, aber ein Maler.
OpenSubtitles v2018

You wallow in your youth, though you're nothing but rotting flesh.
Du suhlst dich in Jugend, aber bist nichts weiter als faulendes Fleisch.
OpenSubtitles v2018

Nah, I feel you, though, but, man, dogs like that get jacked, y'know what I mean?
Das glaub ich dir, aber Hunde wie der werden entführt.
OpenSubtitles v2018

But though I may be old, I have lived.
Ich mag jetzt alt sein, aber ich hatte ein reiches Leben.
OpenSubtitles v2018

More of a sucker for the bad boys, though, but I digress.
Habe eher eine Schwäche für die Bösen, aber ich will nicht abschweifen.
OpenSubtitles v2018

But though he may be a moron, he is one of our own.
Aber auch wenn er ein Trottel ist, ist er einer von uns.
OpenSubtitles v2018

But though they are gone they are never far
Aber auch wenn sie weg sind, sie sind nie weit.
OpenSubtitles v2018

But though we aren't soldiers, we're fighters.
Aber wenn wir auch keine Soldaten sind, sind wir doch Kämpfer.
OpenSubtitles v2018