Translation of "Through force" in German

International orders emerge either by consensus or through force.
Internationale Ordnungen werden entweder durch Konsens oder durch Gewalt erreicht.
News-Commentary v14

The child comes flying out through centrifugal force.
Das Kind kommt durch die Zentrifugalkraft herausgeflogen.
TED2020 v1

Perhaps the ship's phasers can cut through the force field at a weak point.
Vielleicht kommen unsere Phaser an der schwächsten Stelle durch das Kraftfeld.
OpenSubtitles v2018

A drone could walk through this force field like it was thin air.
Eine Drohne käme durch dieses Kraftfeld, als wäre es Luft.
OpenSubtitles v2018

I'm afraid if we try to get closer, he'll jump through the force field.
Wenn wir uns nähern, springt er sicher durchs Kraftfeld.
OpenSubtitles v2018

She got those ships here through sheer force of personality.
Sie bekam die Schiffe hierher einzig durch ihre persönlichkeit.
OpenSubtitles v2018

Wounding him, not through force... But through his own affections.
Ihn nicht durch Gewalt zu verletzen, sondern durch seine Gefühle.
OpenSubtitles v2018

It forces air through a Venturi force if there's no wind.
Sie drängt Luft durch eine Venturi-Düse, wenn es windstill ist.
TED2020 v1

Through the Force, things you will see.
Durch die Macht, Dinge wirst du sehen.
OpenSubtitles v2018

It had the financial support of the Commission of the European Communities through the FORCE Pro­gramme.
Es wurde von der Europäischen Kommis­sion über das FORCE­Programm finanzi­ell gefördert.
EUbookshop v2

The anchor bolt is introduced into the bones through axial force.
Die Ankerschraube wird durch axiale Kraft in den Knochen eingebracht.
EuroPat v2

The support lever is safely held within the bearing through the force of the wiper arm spring.
Über die Kraft der Wischerarmfeder wird der Stützhebel sicher im Lager gehalten.
EuroPat v2