Translation of "Through that" in German

Permission was given for it to go through on that basis.
Auf dieser Grundlage wurde dem Schiff die Durchfahrtserlaubnis erteilt.
Europarl v8

I knew it all through that period of time myself.
Das wußte ich allerdings die ganze Zeit über selbst schon.
Europarl v8

But we cannot achieve that through votes or suchlike.
Doch können wir dies nicht durch eine Votierung oder dergleichen erreichen.
Europarl v8

We shall do that through the programme.
Wir werden das über die Programme tun.
Europarl v8

Moreover, it is through this identity that the Member States contribute to a common legal culture.
Durch diese Identität tragen die Mitgliedsstaaten zu einer gemeinsamen Rechtskultur bei.
Europarl v8

One sixth of Italian exports go through that tunnel.
Ein Sechstel der italienischen Ausfuhren passiert diesen Tunnel.
Europarl v8

From that point of view the Commission's proposal presents certain advantages through the simplification that it introduces.
Aus dieser Perspektive enthält der Kommissionsvorschlag mit seiner Vereinfachung viele Vorteile.
Europarl v8

I was wondering whether or not the Commissioner could work through that agency?
Ich frage mich, ob die Kommissarin über diese Stelle tätig werden könnte?
Europarl v8

They are right, but we must go through that stage first.
Das stimmt, aber wir müssen zunächst diese Zwischenstufe nehmen.
Europarl v8

Unfortunately a number of our Dutch people have indicated through their representative that they are happy with the system.
Bedauerlicherweise haben sich einige Niederländer über ihren Interessenvertreter mit der Regelung einverstanden erklärt.
Europarl v8

But we will have a chance to go through all that.
Wir werden aber Gelegenheit haben, über alle Punkte zu sprechen.
Europarl v8

It is only through these donors that full supplies of plasma products can be kept up.
Die Vollversorgung mit Plasmaprodukten kann nur durch diese Spender aufrechterhalten werden.
Europarl v8

If we want to bring Europe together, it is through education that we are most likely to be able to do so.
Wenn wir Europa zusammenführen wollen, dann am ehesten über die Bildungsschiene.
Europarl v8

Through the knowledge that they bring, these employees represent the true jewel in Airbus's crown.
Diese Arbeitnehmer stellen durch ihr Fachwissen den eigentlichen Reichtum von Airbus dar.
Europarl v8

Canada is now threatening to challenge that through the WTO.
Kanada droht nun, dies über die WTO anzufechten.
Europarl v8

We went through that in Brussels and we have been through it here.
Das haben wir in Brüssel erlebt, und das haben wir hier erlebt.
Europarl v8

We pray that other Member States will not go through that agony either.
Wir beten, dass andere Mitgliedstaaten diese Qualen nicht auch durchstehen müssen.
Europarl v8