Translation of "Thrust pad" in German

A thrust pad on the finger ends above the discharge opening.
Eine Schubstütze am Finger endet oberhalb der Düsenöffnung.
EuroPat v2

Each thrust finger 16, 17 is provided with a thrust pad 18 .
Jeder Schubfinger 16, 17 ist mit einer Schubstütze 18 versehen.
EuroPat v2

This is brought into effect through the platen 7 a and the thrust pad 8 a, which are connected to each other through pressure springs 91, 92 in such a way that the platen 7 a is pressed onto the back layer of the movie film with a constant-remaining pressure.
Dies wird durch die Andruckplatte 7a und das Druckstück 8a bewirkt, die über Druckfedern 91, 92 miteinander verbunden sind, so daß die Andruckplatte 7a mit gleichbleibendem Druck an die Rückschicht des Laufbildfilmes angedrückt wird.
EuroPat v2

Nevertheless, the compressed air exiting from the discharge opening is deflected upwards between the thrust pad and the bottle.
Dennoch wird sich die aus der Düsenöffnung austretende Druckluft auch nach oben hin zwischen die Schubstütze und die Flasche ausdehnen.
EuroPat v2

This has the result that the bottle in the known apparatus is not permanently in contact either with the thrust pad or with the face pad of the side wall.
Das hat zur Folge, daß die Flasche bei der bekannten Vorrichtung weder an der Schubstütze noch an der Anlagestütze der Seitenwand ständig anliegt.
EuroPat v2

Each thrust pad 18 consists in a manner known per se of a material which is able to be careful with the hot glass articles 2 as much as possible.
Jede Schubstütze 18 besteht in an sich bekannter Weise aus einem Material, das die noch heißen Glasgegenstände 2 möglichst gut schont.
EuroPat v2

The bending tool (10) has at least one workpiece thrust block (12, 13), and the swivel arm (21) has at least one thrust pad (17, 18).
Das Biegewerkzeug (10) umfasst wenigstens ein Werkstückwiderlager (12, 13) sowie an dem Schwenkarm (21) wenigstens ein Druckstück (17, 18).
EuroPat v2

Rule 12 is secured to spindle head 1 by means of two leaf springs 15 in such a way that there is permanent pressure contact between vertical arm 10 of the angle lever and the thrust pad secured to the rule.
Der Maßstab 12 ist über zwei Blattfedern 15, 16 am Spindelstock 1 befestigt, und zwar derart, daß ein ständiger Druckkontakt zwischen dem vertikalen Schenkel 10 des Winkelhebels und dem am Maßstab 12 befestigten Druckstück besteht.
EuroPat v2

With further insertion of the pressure screw 14 in the direction toward the thrust pad, the connection bolt 27 is advanced, the pressure screw 14 at the same time engaging more or less deeply inside the cross bore 25.
Beim weiteren Einschrauben der Druckschraube 14 in Richtung auf das Druckstück wird der Spannbolzen 27 vorgeschoben, wobei gleichzeitig die Druckschraube 14 mehr oder weni­ger tief in die Querbohrung 25 eingreift.
EuroPat v2

Displacing the thrust pad 40 is effected by a clamping lever 34 with an eccentric 36 that can be pivoted about an axis 37 .
Zum Verschieben des Druckstückes 40 dient ein Spannhebel 34 mit einem Exzenter 36, der um eine Achse 37 verschwenkbar ist.
EuroPat v2

Depending upon the direction of the disturbing force, also the thrust pad 4, which can be adjusted from the fine threaded retaining piece 5, can absorb an increased force.
Je nach Störkraftrichtung kann auch das Druckstück 4, das vom Feingewinde-Gegenhalter 5 verstellbar ist, eine erhöhte Kraft aufnehmen.
EuroPat v2

The thrust pad 4 is disposed within the housing wall and can be adjusted in the direction of the gear rack 2 by a fine-threaded retaining piece 5 contacting the gear rack 2 from outside, so that a certain clearance for the toothing for a sliding block 14 that is still subsequently described, can be adjusted.
Das Druckstück 4 ist innerhalb der Gehäusewandung angeordnet und lässt sich mit einem in Richtung zur Zahnstange 2 von außen anliegenden Feingewinde-Gegenhalter 5 in Richtung zur Zahnstange 2 verstellen und insbesondere gegen die Zahnstange 2 drücken, so dass ein bestimmtes Spiel für die Verzahnung und ein nachstehend noch beschriebenes Gleitstück 14 eingestellt werden kann.
EuroPat v2

In order to prevent an unintentional displacement of the stop bolt 19, an elastic thrust pad 37 is mounted in the blade chamber holder 16 .
Um ein ungewolltes Verschieben des Arretierbolzens 19 zu verhindern, ist an der Rakelkammerhalterung 16 ein federndes Druckstück 37 angebracht.
EuroPat v2

The ball of the elastic thrust pad 37 acts thereby on a snap ring groove 40, which is mounted at the corresponding position in the stop bolt 19 .
Die Kugel des federnden Druckstücks 37 wirkt dabei auf eine Ringnut 40, die an entsprechender Position in den Arretierbolzen 19 eingebracht ist.
EuroPat v2

Braking the rotary movement of the nozzle 104 is effected inside a hollow thrust pad to which a flow of pressurized water is supplied and which is pressed against the shaft end of the drive shaft by a cylinder.
Die Abbremsung der Rotationsbewegung des Düsenkopfes 104 erfolgt innerhalb eines hohlen Druckstücks, welches von einem Zylinder mit hindurchfließendem Druckwasser gespeist wird und gegen das Wellenende des Antriebskopfes gedrückt wird.
EuroPat v2

In order to rule out releasing of the stop bolt from the described end position by accident, it is advantageous to provide an elastic thrust pad on the blade chamber holder.
Um ein ungewolltes Lösen des Arretierbolzens aus den beschriebenen Endlagen zu vermeiden, ist es vorteilhaft, an der Rakelkammerhalterung ein federndes Druckstück vorzusehen.
EuroPat v2

It is preferable in this arrangement to provide laterally attached thrust pads which enable the displacement of the cartridge.
Vorzugsweise sind dabei seitwärts angebrachte Druckstücke vorgesehen, mit denen das Verschieben der Patrone ermöglicht wird.
EuroPat v2

Device according to claim 1, wherein said thrust pads are adjustable.
Vorrichtung nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß die Druckstücke (5) verstellbar sind.
EuroPat v2

When installing new brake pads, thrust pieces which press the pads against the brake disc must be reset.
Beim Einbau neuer Bremsbeläge müssen Druckstücke, welche die Beläge an die Bremsscheibe drücken, zurückgestellt werden.
EuroPat v2