Translation of "Thus for" in German

Thus, for example, in France, a company such as Airbus lacks a legal framework.
So besitzt beispielsweise in Frankreich eine Gesellschaft wie Airbus keine Rechtsinstrumente.
Europarl v8

Thus, for example, the great economic directions will have to at last take serious account of the employment dimension.
So muß beispielsweise bei den wirtschaftspolitischen Leitlinien endlich die Beschäftigungsdimension ernsthaft berücksichtigt werden.
Europarl v8

Thus, for me it is still a point for discussion.
Es ist daher für mich noch ein Diskussionspapier.
Europarl v8

Equivalent amounts should thus be provided for special support.
Entsprechende Beträge sind für die besondere Unterstützung bereitzustellen.
DGT v2019

Specific training programmes should thus be developed for these professionals.
Spezifische Fortbildungsprogramme sollten also für diese Fachleute entwickelt werden.
Europarl v8

It is thus not allowed for use as a plant protection product or biocide.
Sie ist daher nicht zur Verwendung als Pflanzenschutzmittel oder Biozid zugelassen.
DGT v2019

Thus, for instance, a technology centre could be used partly as a business centre.
So könnte beispielsweise ein Technologiezentrum teilweise als Gewerbezentrum genutzt werden.
DGT v2019

Renewables can thus be used for combined heat and power production.
Erneuerbare Energien können also für die kombinierte Wärme- und Stromerzeugung genutzt werden.
Europarl v8

Thus, the SIONs for the product concerned were not accurate.
Die SION für die betroffene Ware waren also nicht präzise genug.
DGT v2019

We thus provide for the possibility of a transitional period.
Wir sorgen daher für die Möglichkeit einer Übergangsphase.
Europarl v8

There are thus reasons enough for keeping up the pressure on the Croatian Government.
Also besteht genügend Grund, die kroatische Regierung weiter unter Druck zu setzen.
Europarl v8

I thus call for a far more resolute policy on jobs.
Ich spreche mich daher für eine entschlossenere Beschäftigungspolitik aus.
Europarl v8

Private finance will thus be released for accessions.
Es werden dann auch private Gelder für die Beitritte freigemacht.
Europarl v8

This is ultimately a question of survival, for Europe and thus for us.
Auf lange Sicht ist diese für Europa und somit für uns eine Überlebensfrage.
Europarl v8

Thus, the SION for the product concerned was not sufficiently accurate.
Die Standardnormen für die betroffene Ware waren also nicht präzise genug.
DGT v2019

There are thus several reasons for not accepting Amendment No 6.
Demnach liegen gleich mehrere Gründe dafür vor, Änderungsantrag 6 nicht anzunehmen.
Europarl v8

Fossil fuels thus account for 77% of all our energy.
Fossile Brennstoffe machen also 77 % unseres gesamten Energieverbrauchs aus.
Europarl v8

There is thus no justification for continuing the occupation.
Daher gibt es keine Rechtfertigung dafür, die Okkupation fortzusetzen.
Europarl v8

Thus, a need for appropriate analytical methods of control will have to be considered.
Somit wird die Notwendigkeit geeigneter analytischer Kontrollmethoden zu erörtern sein.
Europarl v8

The issue is thus settled for the foreseeable future as far as Sweden is concerned.
Damit ist diese Frage für Schweden für die nächste Zukunft entschieden.
Europarl v8

The new organisation of the market for sugar will thus have consequences for certain ACP countries.
Die neue Zuckermarktordnung wird daher Konsequenzen für bestimmte AKP-Länder haben.
Europarl v8

Thus I've learned, for example ...
So habe ich zum Beispiel gelernt:
TED2020 v1

The demand outlook thus appears favorable for the coal industry, creating significant investment opportunities.
Die Nachfrageperspektiven für die Kohleindustrie scheinen daher günstig und schaffen beträchtliche Anlagechancen.
News-Commentary v14