Translation of "Thus we" in German

We thus hope to give it greater institutional visibility.
Deshalb hoffen wir, ihn institutionell sichtbarer zu machen.
Europarl v8

Thus, we have provided a balanced package.
Somit haben wir ein ausgewogenes Paket vorgelegt.
Europarl v8

Thus, we no doubt have a very powerful policy for employment and growth.
Wir haben also zweifelsohne eine sehr leistungsstarke Wirtschafts- und Beschäftigungspolitik.
Europarl v8

Thus, we should bear all this in mind and it is therefore incumbent on us to support this directive.
Folglich sollten wir all das im Hinterkopf behalten und diese Richtlinie dringend unterstützen.
Europarl v8

Thus, we are now debating the report by Mrs Niebler on guaranteeing independent impact assessments.
Wir sind also beim Bericht von Frau Niebler über die Gewährleistung unabhängiger Folgenabschätzungen.
Europarl v8

Thus we proposed the inclusion of agricultural raw materials in the directive governing liability for products.
So haben wir vorgeschlagen, landwirtschaftliche Rohstoffe in die Richtlinie zur Produkthaftung aufzunehmen.
Europarl v8

Are we thus to lift his immunity for this?
Sollen wir also deswegen seine Immunität aufheben?
Europarl v8

Only thus can we guarantee the continued existence of the European agriculture model.
Nur so können wir den Fortbestand des europäischen Landwirtschaftsmodells sicherstellen.
Europarl v8

On the contrary, it creates new inequalities and thus, we reject it.
Im Gegenteil, es schafft neue Ungerechtigkeiten und wird daher von uns abgelehnt.
Europarl v8

Thus, we have concentrated on a relatively small number of points.
Wir haben uns deshalb auch auf relativ wenige Punkte konzentriert.
Europarl v8

Thus far, we have received a total of eight such samples from the Belgian authorities.
Wir haben bisher vom Staat Belgien ganze acht Proben bekommen.
Europarl v8

Thus, here we find ourselves today armed with a regulation.
So sehen wir, dass wir heute mit einer Verordnung bewaffnet sind.
Europarl v8

Thus we have decided not to defend the immunity.
Deshalb haben wir entschieden, seine Immunität nicht zu verteidigen.
Europarl v8

Only thus will we regain the confidence of the financial experts.
Nur so werden wir das Vertrauen der Finanzexperten wiedergewinnen.
Europarl v8

We thus need modern railway companies which work as European-minded transport operators.
Dazu benötigen wir moderne Eisenbahnunternehmen, die als europäisch ausgerichtete Verkehrsunternehmen arbeiten.
Europarl v8

Thus we ourselves are dealing with individual aspects.
Folglich haben wir es mit Einzelfragen zu tun.
Europarl v8

Only thus can we develop this system effectively from the standpoint of legal principles.
Nur so können wir dieses System vom Standpunkt der Rechtsprinzipien aus effektiv vorantreiben.
Europarl v8

Thus, we are helping them technically.
Somit bieten wir ihnen Unterstützung in technischer Hinsicht.
Europarl v8

Thus, we find ourselves once more in the area of unfair commercial practices.
Wir befinden uns also wieder auf dem Gebiet der unlauteren Geschäftspraktiken.
Europarl v8

Thus, we set out to achieve two objectives.
Daher haben wir uns zwei Ziele gesteckt.
Europarl v8

We thus did not achieve what we were hoping for in this regard.
Wir haben somit in dieser Hinsicht nicht erreicht, was wir erreichen wollten.
Europarl v8

We thus support two of the four amendments which have been tabled on the two points referred to.
Demzufolge unterstützen wir zwei der vier Änderungsanträge zu den erwähnten Punkten.
Europarl v8

Thus, we have chosen to vote against the report.
Deshalb haben wir uns dafür entschieden, gegen den Bericht zu stimmen.
Europarl v8