Translation of "Time bomb" in German

Transgenic maize is a time bomb as far as consumers and environmental protection are concerned.
Der Genmais ist eine Zeitbombe für den Verbraucher- und Umweltschutz.
Europarl v8

So, in that context, the phrase 'pensions time bomb' is certainly accurate.
Also ist in diesem Zusammenhang der Begriff "Zeitbombe Rente" durchaus angebracht.
Europarl v8

Today we are faced with a ticking time-bomb across Europe.
Wir sitzen heute in Europa auf einer tickenden Zeitbombe.
Europarl v8

Demographic trends are going to create a time-bomb for the decision-makers of the future.
Die demographischen Trends schaffen für die künftigen Entscheidungsträger eine Zeitbombe.
Europarl v8

Despite this time bomb which is slowly ticking away, enlargement will go ahead.
Trotz dieser langsam tickenden Zeitbombe wird die Erweiterung doch weitergeführt.
Europarl v8

We can defuse this time bomb in tomorrow’s vote once and for all.
Bei der morgigen Abstimmung können wir diese Zeitbombe ein für alle Mal entschärfen.
Europarl v8

Our seven point plan should allow us to remove the detonator from this ticking time-bomb.
Unser Sieben-Punkte-Plan soll es ermöglichen, den Zünder aus dieser tickenden Zeitbombe herauszunehmen.
Europarl v8

Today, the Kaliningrad region remains a ticking time bomb.
Die Region Kaliningrad ist heute immer noch eine tickende Zeitbombe.
Europarl v8

This provocative attitude places a time bomb under the Malino II agreement.
Mit einer solchen provokanten Haltung wird eine Zeitbombe unter die Malino-II-Friedensvereinbarung gelegt.
Europarl v8

The demographic time-bomb is ticking, as more people become unproductive too soon.
Die demografische Zeitbombe tickt, da immer mehr Menschen zu früh unproduktiv werden.
Europarl v8

The time-bomb exploded with a loud noise.
Die Zeitbombe explodierte mit lautem Knall.
Tatoeba v2021-03-10

The time bomb exploded with a loud noise.
Die Zeitbombe explodierte mit einem lauten Geräusch.
Tatoeba v2021-03-10

It is a time bomb of which everyone is aware.
Er ist eine Zeitbombe, der sich alle bewusst sind.
News-Commentary v14

Life events are relegated to mere triggers of an underlying biological time bomb.
Lebensereignisse werden zu bloßen Auslösern einer unterschwelligen biologischen Zeitbombe abgewertet.
News-Commentary v14

This combination of macro liquidity and market illiquidity is a time bomb.
Diese Kombination von Makroliquidität und Marktilliquidität ist eine Zeitbombe.
News-Commentary v14

Then you might as well take a time bomb aboard.
Genauso gut könnten wir eine Zeitbombe an Bord nehmen.
OpenSubtitles v2018

If the prisoners set a time bomb in my room, their leader would not be here.
Hätten die Gefangenen hier eine Zeitbombe deponiert, wäre ihr Anführer nicht hier.
OpenSubtitles v2018

Believe me, General, there is no time bomb.
Glauben Sie mir, hier ist keine Zeitbombe.
OpenSubtitles v2018

This whole thing's a political time bomb.
Das Ganze ist eine politische Zeitbombe.
OpenSubtitles v2018

Unhealthy, unbalanced diets and sedentary lifestyles are creating a time bomb for the future.
Die ungesunde und einseitige Ernährungsweise und der passive Lebensstil sind eine tickende Zeitbombe.
TildeMODEL v2018

That's not a horse, it's a time bomb.
Das ist kein Pferd, das ist 'ne Zeitbombe!
OpenSubtitles v2018

How could I have had a time bomb?
Wie hätte ich eine Zeitbombe haben können?
OpenSubtitles v2018