Translation of "Time clash" in German

It is time for the clash of the Titans.
Es ist Zeit für den Kampf der Titanen.
OpenSubtitles v2018

Naturally, the super fun real-time strategy game Clash Royale must be included in the Year End Deals!
Natürlich darf das super spaßige Echtzeit-Strategie Game Clash Royale nicht in den Year End Deals fehlen!
ParaCrawl v7.1

At the same time, the intermittent clash of the iron butts of the beadles' halberds, gradually dying away among the columns of the nave, produced the effect of a clock hammer striking the last hour of the condemned.
Zu gleicher Zeit verursachte der zeitweilige Klang der eisenbeschlagenen Hellebardenschäfte der Domwächter, der nach und nach unter den Zwischensäulen des Schiffes erstarb, die Wirkung eines Uhrhammers, welcher die letzte Stunde der zum Tode Verurtheilten schlug.
Books v1

For the first time Clash of Clans will be played on the big stage inside a Stadium in front of the crowd.?
Zum ersten Mal wird Clash of Clans auf der großen Bühne in einem Stadion vor der Menge gespielt.
CCAligned v1

After years of hard work the company manages to win the B with a play-off against the breathtaking Fiorenzuola, and at the end of regulation time, in the clash with the rigors champion Angelo Bassoon marks the goal that brings Pistoiese in football that counts.
Nach Jahren harter Arbeit das Unternehmen verwaltet, um zu gewinnen den B mit einem Play-off gegen die atemberaubende Fiorenzuola, und am Ende der Regulierung Zeit, in der das Zusammentreffen mit dem Rigor Champion Angelo Fagott markiert das Ziel, das bringt Pistoiese im Fußball, die zählt.
ParaCrawl v7.1

The standard time a clash will last is currently set to 2 hours however, this may change at times.
Die Standard Zeit, die ein Clash läuft, ist momentan auf 2 Stunden gesetzt, dies kann sich aber gelegentlich ändern.
ParaCrawl v7.1

The British actress became famous with her role in the 22nd James Bond film entitled ‘Quantum of Solace’ and roles in American blockbusters "Prince of Persia: Sands of Time","Clash of the Titans" and "Tamara Drewe".
Die britische Schauspielerin wurde durch die Rolle im 22. James Bond Film „Ein Quantum Trost“ sowie in den amerikanischen Hits „Prince of Persia: Der Sand der Zeit“, „Kampf der Titanen“ und „Immer Drama um Tamara“ bekannt.
ParaCrawl v7.1

At the same time the clash between the elite of land owners and the poor peasants is the sharpest in Apure.
Auch die Auseinandersetzungen zwischen der alten Grundbesitzerelite des Landes und den armen Bauern konzentriert sich in Apure.
ParaCrawl v7.1

Every course Schmidt considers later – and thus every less important course – is crossed off the list because of the time clash.
Jeder folgende und somit weniger wichtige Kurs wird aufgrund der zeitlichen Kollision dann von der Liste gestrichen.
ParaCrawl v7.1

Huntington reaches this relevance, not only appearing in Fukuyama mainly through the fact, that with his work intensively read and discussed for a time (THE CLASH OF CIVILIZATIONS, 1993), the exigence occurred to re-describe categorically the "new" world articulating after 1989.
Huntington erzielt diese unde nicht nur bei Fukuyama erscheinende Relevanz vor allem dadurch, dass er mit seiner für eine Zeit sehr intensiv gelesenen und diskutierten Arbeit (THE CLASH OF CIVILIZATIONS, 1993) mit dem Anspruch auf den Plan tritt, die nach 1989 sich artikulierende "neue" Welt kategorisch neu zu beschreiben.
ParaCrawl v7.1

Unfortunately those, both the Spanish and the Indians, who lived at the time of the clash of two cultures, let’s call them the culture of native America and the invading European culture, did not leave behind enough detailed and clear evidence which could be compared without any doubts.
Leider – die Augenzeugen der großen Konfrontation zweier Kulturen, wie wir heute die amerikanischen Ureinwohner und die europäischen Eindringlinge bezeichnen, sowohl auf Seiten der Spanier, als auch der Indianer, haben uns zu wenig detaillierte und eindeutige Fakten hinterlassen, die man heute über jeden Zweifel erhaben miteinander vergleichen könnte.
ParaCrawl v7.1

It means, that in a time where "the clash of civilizations" seems unavoidable the Mother comes as a Beacon of Unity.
Es bedeutet, daß in einer Zeit, in der "Kampf der Kulturen", unvermeidbar scheint, die Mutter erscheint als Symbol der Einheit .
ParaCrawl v7.1

It's not the first time you've clashed this week.
Es ist nicht das erste Mal, dass es diese Woche kracht.
OpenSubtitles v2018

The implementation of this decree led to protests and violence, some times deadly clashes between farmers and officials.
Die Ausführung des Gesetzes führte zu handgreiflichem Protest mit teilweise tödlichen Zusammenstößen zwischen Bauern und Ordnungskräften.
EUbookshop v2

This does not augur well, in particular in the context of the continued protests following the closure of a broadcaster critical of the government, in which students and opposition members have time and again clashed violently with the security forces.
Gerade im Zusammenhang mit den nach wie vor anhaltenden Protesten nach der Schließung eines regierungskritischen Senders, bei denen es immer wieder zu schweren Zusammenstößen von Studenten und Oppositionellen mit Sicherheitskräften kommt, lässt dies nichts Gutes erahnen.
Europarl v8

Mr President, I should like to say to the Commissioner that, at a time of violent clashes in Genoa and concern over globalisation, the outcome of the Bonn Summit should have renewed peoples' faith in the political process.
Herr Präsident, an die Adresse des Kommissionsmitglieds gerichtet, möchte ich feststellen, dass das Ergebnis des Bonner Gipfels das Vertrauen der Bürger in den politischen Prozess zu einer Zeit der gewalttätigen Auseinandersetzungen in Genua und großer Globalisierungsängste gestärkt haben dürfte.
Europarl v8

I just want to say that we are applying this to many world problems: changing the drop-out rates of school kids, combating addictions, enhancing teen health, curing vets' PTSD with time metaphors -- getting miracle cures -- promoting sustainability and conservation, reducing physical rehabilitation where there is a 50-percent drop out rate, altering appeals to suicidal terrorists, and modifying family conflicts as time-zone clashes.
Ich behaupte, dass wir dieses auf viele Probleme in der Welt anwenden können, die Drop-out-Rate von Schulkindern vermindern, Süchte bekämpfen, die Gesundheit junger Menschen verbessern, Posttraumatische Belastungsstörungen mit Zeitmetaphern heilen - das sind Wundermittel - Förderung von Erhaltung und Nachhaltigkeit, Reduzierung physischer Rehabilitation, wo mehr als 50 Prozent erfolglos bleiben, die Appelle an Selbstmordattentäter verändern und die Änderung familiärer Konflikte in zeitliche Interessens-Überschneidungen.
TED2020 v1

Nazar spent his youth in Vienna's district of Favoriten, where at this time he often clashed with neo-Nazis.
Nazar verbrachte seine Jugend im Wiener Bezirk Favoriten, wo es zu dieser Zeit oft zu Auseinandersetzungen mit Neonazis kam.
Wikipedia v1.0

At that time there were clashes between Duke Frederick and the Estates of Württemberg (the Landstände) on domestic and foreign policy issues.
Zu dieser Zeit gab es Auseinandersetzungen zwischen Herzog Friedrich und den Landständen über innen- und außenpolitische Fragen.
WikiMatrix v1

Something similar happens inside, our heart is Zion love peace, Sagrario is peace, but then, many times, provoke clashes, move us envies, the hates, Meribath, the fights…
Etwas Ähnliches geschieht im Innern, unser Herz ist Zion lieben Frieden, Sagrario ist Frieden, aber dann, oft, provozieren Auseinandersetzungen, bewegen uns beneidet, hatreds, Hader, Kämpfe...
ParaCrawl v7.1

You know how much mutual ignorance can be a source of so many misunderstandings and at times even clashes.
Ihr wisst, wie sehr das gegenseitige Unwissen Quelle für viele Missverständnisse und manchmal selbst Auseinandersetzungen ist.
ParaCrawl v7.1