Translation of "Time is pressing" in German

But as time is pressing, I am not going to read it now.
Da die Zeit jedoch drängt, werde ich sie jetzt nicht vorlesen.
Europarl v8

Time is pressing, we must act fast.
Die Zeit drängt, wir müssen schnell handeln.
Europarl v8

Time is pressing, Commissioner; it is time for action.
Die Zeit drängt, Herr Kommissar, es ist Zeit zu handeln.
Europarl v8

Talks alone are not enough, because time is pressing.
Gespräche allein sind nicht ausreichend, denn die Zeit drängt.
Europarl v8

Time is pressing, and quick action is needed.
Die Stunde dringt, und rascher Tat bedarf’s.
Tatoeba v2021-03-10

Time is pressing and 2007 must show real results.
Die Zeit drängt, und 2007 müssen sich echte Ergebnisse zeigen.
TildeMODEL v2018

Time is pressing, and there is still plenty to do.
Die Zeit drängt, und noch sind nicht alle Probleme gelöst.
EUbookshop v2

Yet we know that time is pressing, because the Basle Convention has to be concluded in the next few months, and because the Rio de Janeiro Conference is around the corner.
Sie stehen nicht auf der Seite der Dinosaurier, die dieses Gesetz entwerfen.
EUbookshop v2

Time is not pressing on me, fortunately.
Die Zeit hält mich zum Glück nicht in ihren Klauen.
OpenSubtitles v2018

Time is pressing as the current license expires on December 15.
Die Zeit drängt, denn dessen Zulassung läuft am 15. Dezember aus.
ParaCrawl v7.1

Time is pressing, because the attack columns of Russian tanks are approaching rapidly.
Die Zeit drängt, denn die Angriffskolonnen russischer Panzer kommen rasch näher.
ParaCrawl v7.1

Time is pressing, quickly still to the centrifuge and to the deep diving pool.
Die Zeit drängt, schnell noch zur Zentrifuge und ans Tieftauchbecken.
CCAligned v1

This is My will, for time is pressing towards the end.
So ist es Mein Wille, denn die Zeit drängt dem Ende entgegen.
ParaCrawl v7.1

But time is pressing and competition is fierce.
Doch die Zeit drängt, denn es herrscht ein starker Wettbewerb.
CCAligned v1

Time is pressing, and actually the job can't be done.
Die Zeit drängt, und eigentlich ist der Auftrag nicht zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

Time is pressing, and ours is a sacred and urgent task.
Die Zeit drängt wirklich, und es ist unsere heilige und dringende Pflicht.
ParaCrawl v7.1

The time is pressing and you are running out of ideas?
Die Zeit drängt und die Ideen sind knapp?
ParaCrawl v7.1

Time is pressing and the customer expects a quick decision.
Die zeit drängt: der Kunde erwartet rasche Entscheidung.
ParaCrawl v7.1

But now time is pressing and departure is imminent.
Doch jetzt drängt die Zeit und die Abreise steht bevor.
ParaCrawl v7.1

Linz 2009 European Capital of Culture - Time is Pressing!.
Linz 2009 Kulturhauptstadt Europas - Die Zeit drängt.
ParaCrawl v7.1

From the standpoint of the Hierarchy, time is pressing for this externalisation.
Vom Standpunkt der Hierarchie aus drängt die Zeit.
ParaCrawl v7.1

Time presses you, yet time is not so pressing.
Die Zeit bedrängt euch, doch Zeit ist nicht so dringend.
ParaCrawl v7.1

Time is pressing, because often the rest of the driving time is ticking down incessantly.
Die Zeit drängt dabei, denn oft tickt die Restlenkzeit unaufhörlich runter.
ParaCrawl v7.1

Obviously I cannot answer all of the questions, Mr President, because time is pressing.
Natürlich kann ich nicht alle Fragen beantworten, Herr Präsident, da die Zeit drängt.
Europarl v8

I would ask Members to appreciate the fact that this debate has been very long, and time is pressing.
Sie werden verstehen, daß die Aussprache schon sehr lange gedauert hat und die Zeit drängt.
Europarl v8

I know time is pressing, I don't want to ask for a recess.
Ich weiß, die Zeit drängt. Ich will um keinen Aufschub bitten.
OpenSubtitles v2018