Translation of "Time is ticking" in German

Time is ticking by and rival markets and economies are not asleep.
Die Zeit läuft und die konkurrierenden Märkte und Wirtschaften schlafen nicht.
Europarl v8

A time bomb is ticking away unnoticed under the EU' s enlargement plans.
Unter den Plänen der EU-Erweiterung tickt unbemerkt eine Zeitbombe.
Europarl v8

The demographic time-bomb is ticking, as more people become unproductive too soon.
Die demografische Zeitbombe tickt, da immer mehr Menschen zu früh unproduktiv werden.
Europarl v8

I see my time is ticking.
Ich sehe, meine Zeit rennt.
TED2013 v1.1

Time is ticking away, and Mark is running out of filming days.
Die Zeit tickt, und Mark gehen die Drehtage aus.
OpenSubtitles v2018

Charles, would it be out of place for me to say that time is ticking by?
Wäre es unangebracht zu sagen, dass die Zeit vergeht?
OpenSubtitles v2018

Time is ticking, you should be as fast as possible!
Die Zeit läuft, sollte man so schnell wie möglich!
ParaCrawl v7.1

Time is ticking and you continue trading without our signals?
Die Zeit läuft und Sie handeln ohne unsere Signale weiter?
CCAligned v1

The time bomb is ticking and no one is listening
Die Zeitbombe tickt, und niemand hört zu.
ParaCrawl v7.1

Time is ticking, and it's going by really slow.
Die Zeit läuft, und es ist von wirklich langsam gehen.
ParaCrawl v7.1

The time is ticking but she is still undecided about what to wear!
Die Zeit tickt, aber sie ist noch unentschlossen, was zu tragen!
ParaCrawl v7.1

Time is ticking, and we’ve been walking for over three hours!
Die Zeit tickt und wir laufen bereits seit über drei Stunden!
ParaCrawl v7.1

Time is pressing, because often the rest of the driving time is ticking down incessantly.
Die Zeit drängt dabei, denn oft tickt die Restlenkzeit unaufhörlich runter.
ParaCrawl v7.1

Jam at the last three pitches... and time is ticking.
Stau in den letzten drei Seillängen... und die Zeit läuft.
ParaCrawl v7.1

And time is, ya know, ticking' down to get the typewriters-- spaceships, really-- out of, ya know... hock.
Die Zeit läuft davon, die Schreibmaschinen, eigentlich Raumschiffe, aus dem Pfand auszulösen.
OpenSubtitles v2018

Our time is ticking to the end...
Unsere Zeit geht zu Ende.
OpenSubtitles v2018

That attitude... that awareness on the part of a woman that time is ticking... is very sexy to a man.
Das Bewusstsein der Frau, dass die Zeit abläuft, finden Männer sehr sexy.
OpenSubtitles v2018

A long way out from the coast, beneath the surface of the ocean, an ecological time bomb is ticking.
Sehr weit von der Küste, unter der Ozeanoberfläche, tickt eine ökologische Zeitbombe.
ParaCrawl v7.1

Time is ticking.
Die Zeit läuft Dir davon.
ParaCrawl v7.1

In Eastern Europe a time bomb is ticking.
In Osteuropa tickt die Zeitbombe.
ParaCrawl v7.1

Time is ticking very fast so you have to be faster to reach the next level.
Die Zeit läuft sehr schnell, so dass Sie schneller auf die nächste Ebene zu erreichen.
ParaCrawl v7.1

A silent time-bomb is ticking away there, and the Union ought urgently to devote some of its resources to defusing it, in the manner of the TACIS and PHARE programmes.
Hier tickt unbemerkt eine Zeitbombe, zu deren Entschärfung die Union umgehend gemeinsame Mittel in der Art der Programme TACIS und PHARE zur Verfügung stellen muß.
Europarl v8