Translation of "Time telling" in German

Well, this is a fine time to be telling me.
Eine passende Zeit, es mir zu sagen.
OpenSubtitles v2018

Maybe you'd like to pass the time telling me about the money you ship to Switzerland.
Inzwischen können Sie mir von dem Geld in der Schweiz erzählen.
OpenSubtitles v2018

And all the time you been telling me how stupid I am.
Dauernd habt ihr mir gesagt, wie blöd ich bin.
OpenSubtitles v2018

This whole time, I've been telling everyone that you killed Wes.
Diese ganze Zeit, ich habe erzählt jedem, dass Sie Wes getötet.
OpenSubtitles v2018

She's been talking to me the whole time, telling me about you.
Sie redet die ganze Zeit mit mir, erzählt mir Dinge über Sie.
OpenSubtitles v2018

Normally, I'd agree with you, Mr. Krabs, but this time he's telling the truth.
Normalerweise würde ich Ihnen recht geben, aber diesmal sagt er die Wahrheit.
OpenSubtitles v2018

It's time to start telling the truth.
Es wird Zeit, die Wahrheit zu erzählen.
OpenSubtitles v2018

I'm saving time here by telling you en route.
Ich spare dir Zeit, indem ich dir das unterwegs erzähle.
OpenSubtitles v2018

Rudy 2. Last time, you were telling us about Rudy 1.
Rudy 2. Letzes mal, hast du uns von Rudy 1 erzählt.
OpenSubtitles v2018

Half the time, I'm telling you...
Die Hälfte der Zeit, ich sage euch ...
OpenSubtitles v2018

Why are you wasting my time telling me this?
Warum verschwenden Sie damit meine Zeit?
OpenSubtitles v2018

The irony is that this time he's telling the truth.
Die Ironie ist, dass er diesmal die Wahrheit sagt.
OpenSubtitles v2018

I spent some time telling the college G.P.
Ich verbrachte einige Zeit damit, dem College-Arzt davon zu erzählen,
TED2020 v1

Because this time I'm telling him, I'm driving straight into Red Bluff.
Weil ich ihm diesmal sage, dass ich mitten in Red Bluff reinfahre.
OpenSubtitles v2018

Sheriff, look, this time I'm telling you the truth.
Sheriff, diesmal sage ich die Wahrheit.
OpenSubtitles v2018