Translation of "Timeframe" in German

The timeframe is much too short - the results would not stand up very well.
Der Zeitraum ist viel zu knapp, die Ergebnisse wären nicht sehr tragfähig.
Europarl v8

Each Party shall endeavour to establish the normal timeframe for processing of an application.
Jede Vertragspartei bemüht sich, den normalen Zeitrahmen für die Antragsbearbeitung festzulegen.
DGT v2019

Quality must come before timeframe.
Die Qualität muss vor dem zeitlichen Rahmen stehen.
Europarl v8

So I would urge the Commission that we should have a much tighter timeframe.
Daher möchte ich die Kommission nachdrücklich auffordern, den Zeitraum zu verkürzen.
Europarl v8

For a start, both the timeframe and the objectives are very vague.
Einmal sind die zeitlichen Vorgaben sehr unklar und die Zielsetzungen auch.
Europarl v8

I would ask him at the same time to present a clear timeframe for this.
Ich fordere ihn auch auf, einen klaren Zeitplan dafür vorzulegen.
Europarl v8

What is the timeframe we should be looking at?
Mit welchem Zeitrahmen sollten wir rechnen?
Europarl v8

Given the timeframe, it looks like it was of some help.
In Anbetracht des Zeitrahmens scheint es geholfen zu haben.
Europarl v8

Galileo therefore needs to be put into operation within the timeframe I have set out.
Infolgedessen muss Galileo in dem von mir genannten Zeitraum durchgeführt werden.
Europarl v8

The timeframe plays an important role too.
Sodann spielt der Zeitplan eine wichtige Rolle.
Europarl v8

However, we need effective soil protection with a shared timeframe and common criteria.
Wir brauchen aber einen effektiven Bodenschutz mit einem gemeinsamen Zeitrahmen und gemeinsamen Kriterien.
Europarl v8

The Fifteen defined the parameters and the timeframe for the convention.
Die Fünfzehn haben die allgemeinen Leitlinien und den Zeitplan für den Konvent bekräftigt.
Europarl v8

The timeframe that was established in Nice and clarified in Gothenburg will be fully complied with.
Der in Nizza festgelegte und in Göteborg präzisierte Zeitplan wird voll eingehalten.
Europarl v8

Like Mr El Khadraoui, I would emphatically ask you what your timeframe is.
Wie Herr El Khadraoui möchte auch ich ausdrücklich nach Ihrem Zeitplan fragen.
Europarl v8

We must have a timeframe in which things are kept realistic and affordable.
Erforderlich ist ein Zeitrahmen, innerhalb dessen die Dinge realistisch und finanzierbar bleiben.
Europarl v8

All referrals were processed within the legal timeframe.
Alle Befassungen wurden innerhalb des gesetzlichen Zeitrahmens bearbeitet.
ELRC_2682 v1

This fall is therefore also foreseen within the same timeframe for the town.
Diese Abnahme ist daher in diesem Zeitraum auch für die Stadt zu erwarten.
Wikipedia v1.0