Translation of "Times ago" in German

How did it looked like ten times thousand times thousand years ago?!
Wie sah diese vor zehnmal tausendmal tausend Jahren aus?!
ParaCrawl v7.1

The Riemenstalden valley must have been a place that, times ago, was hard to reach.
Das Tal von Riemenstalden muss in früheren Zeiten schwierig zugänglich gewesen sein.
ParaCrawl v7.1

Some times ago, the Val Calnègia was used for grazing and producing cheese.
Vor Zeiten war das Val Calnegia für die Hirtentätigkeit sehr gebraucht.
ParaCrawl v7.1

I like the idea, Karel Gott praised Mo ovský s plan some times ago.
Der Einfall gefällt mir, lobte Karel Gott die Absicht Mo ovskýs schon vor einiger Zeit.
ParaCrawl v7.1

While this was true six years ago, times have changed.
Vor sechs Jahren traf das auch noch zu, doch die Zeiten haben sich geändert.
ParaCrawl v7.1

If you do not need them - let them be a reminder of times long ago gone and lost.
Wenn sie Ihnen doch nicht brauchen, sollen sie ein Erinnerungszeichen auf verwehten Zeiten sein.
ParaCrawl v7.1

We need only think of the 'tangentopoli' scandal in Italy and of the front page story in the Financial Times a fortnight ago about the arrest in Germany of 15 senior civil servants for allegedly colluding with contractors to defraud the German taxpayer in connection with the construction of the second terminal at Frankfurt airport.
Erinnern wir uns nur an "Tangentopoli" in Italien oder auch vor vierzehn Tagen an die Titelseite der Financial Times, wo über die Verhaftung von 15 hochrangigen deutschen Beamten berichtet wurde, weil sie gemeinsam mit Bauunternehmern den deutschen Steuerzahler beim Bau des zweiten Flughafenterminals in Frankfurt betrogen haben.
Europarl v8

Now, the story that plants are some low-level organisms has been formalized many times ago by Aristotle, that in "De Anima" -- that is a very influential book for the Western civilization -- wrote that the plants are on the edge between living and not living.
Nun, die Geschichte, dass Pflanzen Organismen niedriger Stufe sind, wurde vor langer Zeit von Aristoteles formalisiert, der in "De Anima" -- das ist ein sehr einflussreiches Buch für die westliche Zivilisation -- schrieb, dass die Pflanzen sich an der Grenze von "lebend" und "nicht lebend" befinden.
TED2013 v1.1

When I started in journalism -- Financial Times, 20 years ago -- it was very, very exciting to see someone reading the newspaper.
Als ich mit Journalismus begann, bei Financial Times vor 20 Jahren, war es sehr sehr aufregend mit anzusehen, wie jemand die Zeitung las.
TED2020 v1

The traditional, publicly­funded health care systems developed under the economic boom times of decades ago are being reconsidered as a result.
Die traditionellen, von der öffentlichen Hand finanzierten Gesundheitsversorgungs­systeme, die vor etlichen Jahrzehnten zu Zei­ten des Wirtschafts­Booms entwickelt wur­den, müssen daher überprüft werden.
EUbookshop v2

Like Platon did show with his famous ´cave-parable´ long times ago, we obviously see and know respective handle only ´shadow-figures´ - and only occasionally we get an idea what´s going on outside the ´dark cave´.
Wie Platon mit seinem berühmten ´Höhlen-Gleichnis´ vor langer Zeit aufgezeigt hat, sehen und kennen bzw. handhaben wir offensichtlich nur ´Schatten-Figuren´ - und nur gelegentlich haben wir eine Ahnung davon, was außerhalb der ´dunklen Höhle´ vonstatten gehen könnte.
ParaCrawl v7.1

Here we will be waiting, dear guests, to enjoy every step of the happy encounter of long ago times with those that are only now emerging.
Hier werden wir warten, liebe Gäste, um jeden Schritt der glücklichen Begegnung von vor langer Zeit mit denen zu genießen, die erst jetzt auftauchen.
CCAligned v1