Translation of "Title of ownership" in German

House has building permit and clear title of ownership.
House hat Baugenehmigung und klar das Eigentum.
ParaCrawl v7.1

It is not enough just to change the title of ownership.
Doch es ist nicht einfach, die Antworten über das Medium Architektur zu vermitteln.
ParaCrawl v7.1

While Robert and I were courting, I fell quite in love with one of his horses, a champion stallion named Silver Blaze, and thanks to the crafty work of my lawyers, I came out of my marriage with my title and ownership of Silver Blaze.
Während Robert und ich uns gerichtlich einigten, verliebte ich mich in eines seiner Pferde, einen mehrfachen Champion mit dem Namen Silver Blaze... und Dank der fachkundigen Arbeit meiner Anwälte, bekam ich aus dieser Ehe meinen Titel... und besitze nun Silver Blaze.
OpenSubtitles v2018

The time and place at which a contract is concluded are significant in terms, for example, of the law and jurisdiction which apply, and for the transfer of risks and title of ownership.
Zeitpunkt und Ort eines Vertragsabschlusses sind beispielsweise für die Frage des geltenden Rechts und des Gerichtsstandes wie auch für den Übergang der Risiken und des Eigentumstitels wichtig.
EUbookshop v2

In case the mixture takes place in such a manner that the object of the supplier is deemed to be the main item, it shall be agreed to that the supplier transfers the title of co-ownership to us proportionately.
Erfolgt die Vermischung in der Weise, dass die Sache des Lieferanten als Hauptsache anzusehen ist, so gilt als vereinbart dass der Lieferant uns anteilmäßig Miteigentum überträgt.
ParaCrawl v7.1

If this devalues the title of ownership of coal, oil and gas, this can be justified by reference to the social obligation of private property.
Wenn dadurch die Eigentumstitel an Kohle, Öl, und Gas entwertet werden, läßt sich dies mit Hinweis auf die Sozialpflichtigkeit des Privateigentums rechtfertigen.
ParaCrawl v7.1

An order consisting of several partial deliveries hence counts as a uniform order, whereby the retention of title to ownership of all the delivered goods remains in force up to the complete payment of all claims from this legal transaction.
Ein Auftrag aus mehreren Teillieferungen gilt sodann als einheitlicher Auftrag, wobei der Eigentumsvorbehalt an allen gelieferten Waren bis zur vollständigen Bezahlung aller Forderungen aus diesem Rechtsgeschäft aufrecht bleibt.
ParaCrawl v7.1

In case the Client is a consumer, the Seller retains title of ownership to the delivered goods until the purchase price owed has been paid in full.
6.1Gegenüber Verbrauchern behält sich der Verkäufer bis zur vollständigen Bezahlung des geschuldeten Kaufpreises das Eigentum an der gelieferten Ware vor.
ParaCrawl v7.1

This step makes it possible for everyone to re-use the high quality metadata of the largest database of title and ownership data for serial publications, i.e. for journals, newspapers, serials and other periodically issued publications in printed and electronic form.
Durch diesen Schritt wird die Nachnutzung der qualitativ hochwertigen Metadaten der weltweit größten Datenbank für Titel- und Besitznachweise fortlaufender Sammelwerke, also von Zeitschriften, Zeitungen, Schriftenreihen und anderen periodisch erscheinenden Veröffentlichungen in gedruckter und elektronischer Form, für jedermann möglich.
ParaCrawl v7.1

Both the Commercial Court and the High Court, considered that in relation to Article 99 c) the TRLPI, exhaustion occurs when there is "sale or other title transfer of ownership" but not when it comes to a license.
Sowohl das Handelsgericht und das Oberste Gericht, der Auffassung, dass in Bezug auf Artikel 99 c) die TRLPI, Erschöpfung tritt auf, wenn es "den Verkauf oder andere Titel Eigentumsübertragung" aber nicht, wenn es darum geht, eine Lizenz.
CCAligned v1

Fictitious capital arises whenever someone gives money to someone else in exchange for a title of ownership (a bond, share in a company, etc.) that represents a claim to that money and its augmentation (in the form of interest or dividends, for example).
Grundsätzlich betrachtet, entsteht fiktives Kapital immer dann, wenn ein Geldbesitzer einer anderen Person sein Geld überlässt und im Gegenzug dafür einen Eigentumstitel (Anleihe, Aktie etc.) erhält, der den Anspruch auf dieses Geld und seine Vermehrung (etwa in Form von Zinsen oder Dividenden) repräsentiert.
ParaCrawl v7.1

In essence, fictitious capital arises whenever someone gives money to someone else in exchange for a title of ownership (a bond, share in a company, etc.) that represents a claim to that money and its augmentation (in the form of interest or dividends, for example).
Grundsätzlich betrachtet entsteht fiktives Kapital immer dann, wenn ein Geldbesitzer einer anderen Person sein Geld überlässt und im Gegenzug dafür einen Eigentumstitel (Anleihe, Aktie etc.) erhält, der den Anspruch auf dieses Geld und seine Vermehrung (etwa in Form von Zinsen oder Dividenden) repräsentiert.
ParaCrawl v7.1

In the absence of any other better title to the land, your registered title is proof of ownership of the land and makes the land marketable in your favour.
In Ermangelung eines anderen besseren Titel in das Land, Ihre registrierten Titel ist ein Beweis für das Eigentum an dem Land und macht das Land vermarktbare in Ihrem Gefallen.
ParaCrawl v7.1

Title and ownership of the contractual product vests in Mikrogen until all sums owed by customer to Mikrogen, arising from the business connection, have been paid in full by customer.
Mikrogen behält sich das Eigentum an dem jeweiligen Vertragsprodukt bis zum Eingang aller Zahlungen aus der Vertragsverbindung mit dem Kunden vor.
ParaCrawl v7.1