Translation of "To address this" in German

This Parliament therefore found it absolutely necessary to address this as an urgency issue at this stage.
Dieses Parlament hat dies sofort als Dringlichkeitsanliegen zu diesem Zeitpunkt aufgegriffen.
Europarl v8

I would ask the Council to continue to address this explosive situation.
Ich bitte den Rat, sich weiterhin dieser explosiven Situation anzunehmen.
Europarl v8

We need to address this with the utmost urgency.
Wir müssen dieses Problem mit äußerster Dringlichkeit behandeln.
Europarl v8

So all three institutions need to address this whole problem of fishing.
Es müssen sich also alle drei Institutionen mit dem gesamten Fischereiproblem befassen.
Europarl v8

I want to address this paper on that basis.
Ich möchte mich mit dem Weißbuch der Kommission auf dieser Grundlage befassen.
Europarl v8

The European Union needs to address this issue.
Die Europäische Union muß sich mit diesem Problem befassen.
Europarl v8

You will have to address this question to the Commission.
Sie müssen diese Frage an die Kommission richten.
Europarl v8

I hope that he will take a little time to address this issue before we close.
Hoffentlich nimmt er sich noch kurz die Zeit, um darauf einzugehen.
Europarl v8

We need to address and resolve this problem.
Wir müssen uns mit diesem Problem auseinandersetzen und es lösen.
Europarl v8

By no means all the Member States have yet begun to address this problem.
Bei weitem nicht alle Mitgliedstaaten haben damit begonnen, dieses Problem anzugehen.
Europarl v8

Commissioner Šemeta, I would ask you to address this in your reply.
Kommissar Šemeta, ich möchte Sie bitten, in Ihrer Antwort darauf einzugehen.
Europarl v8

How does the Commission propose to address this gap in the legislation?
Auf welche Weise möchte die Kommission etwas gegen diese Gesetzeslücke unternehmen?
Europarl v8

How do you plan to address this issue?
Was wollen Sie in Bezug auf dieses Problem unternehmen?
Europarl v8

How do the institutions seek to address this paradox?
Wie werden die Institutionen mit diesem Paradoxon umgehen?
Europarl v8

The Food Safety Authority will need to address this matter.
Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit wird sich dieser Angelegenheit widmen müssen.
Europarl v8

I have asked the Commission to address this situation.
Ich habe die Kommission gebeten, sich mit diesem Problem auseinander zu setzen.
Europarl v8

This is why I took particular care to address this issue again in my report.
Deshalb habe ich in meinem Bericht besonders versucht, darauf noch einmal einzugehen.
Europarl v8

The government is right to address this phenomenon in a decisive manner.
Die Regierung tut Recht daran, entschieden gegen dieses Phänomen vorzugehen.
Europarl v8

The European Union has to address this issue.
Die Europäische Union muss sich mit diesem Thema befassen.
Europarl v8

Our group has for that reason tabled Amendment No 95 to address this problem.
Unsere Fraktion hat deshalb Änderungsantrag 95 eingereicht, um dieses Problem zu lösen.
Europarl v8