Translation of "To appear" in German

Some people appear to be confused on this point.
Einige Menschen scheinen in dieser Hinsicht verwirrt zu sein.
Europarl v8

This would appear to be a crucial matter in the report.
Das scheint eine entscheidende Angelegenheit in dem Bericht zu sein.
Europarl v8

Fortunately, times appear to have changed.
Zum Glück scheinen andere Zeiten zu kommen.
Europarl v8

In any case, it would appear to be essential to promote self-regulation by those involved in the profession through the adoption of charters and codes of good conduct.
Eine Selbstkontrolle der Branche durch Verabschiedung von Verhaltenskodizes scheint jedenfalls notwendig.
Europarl v8

But because of inveterate habit, it does not always appear to be like this.
Dies scheint aufgrund eingefleischter Gewohnheiten nicht immer so zu sein.
Europarl v8

So far, resolutions and sanctions appear to have been ineffective.
Bis jetzt scheinen Entschließungen und Sanktionen wirkungslos geblieben zu sein.
Europarl v8

There are, however, two points that appear to be absolutely fundamental to me.
Es gibt jedoch zwei Punkte, die mir absolut grundlegend erscheinen.
Europarl v8

However, there also appear to be other problems apart from transparency.
Es scheint aber nicht nur Probleme mit Blick auf die Transparenz zu geben.
Europarl v8

Hence, the Community authorities will appear to them to be even more remote.
Die Distanz zur EU-Institutionen wird ihnen demnach noch größer scheinen.
Europarl v8

I am grateful for the reply, however negative it would appear to be.
Ich danke Ihnen für diese Antwort, so negativ sie auch scheinen mag.
Europarl v8

Solutions appear to be possible for both the problems of authentication and integrity.
Das Problem der Authentizität scheint ebenso lösbar wie jenes der Integrität.
Europarl v8

Parliament, at the moment, does not appear to be very democratic.
Das Parlament scheint im Augenblick nicht sehr demokratisch zu sein.
Europarl v8

Finally, the scheme does not appear to contribute in any way to the development of such areas.
Letztlich scheint die Regelung in keiner Weise zur Entwicklung dieser Regionen beizutragen.
DGT v2019

Apart from that, clones would appear to be incompatible with EU animal welfare legislation.
Abgesehen davon scheint Klonen nicht mit den EU-Tierschutzbestimmungen vereinbar zu sein.
Europarl v8

Even some of the payments that appear to be correct are actually supporting grotesque projects.
Auch Zahlungen, die korrekt erscheinen, unterstützen zum Teil groteske Projekte.
Europarl v8

Those airlines from developing countries appear to be mostly at risk.
Am gefährlichsten scheinen Flugzeuge aus Entwicklungsländern zu sein.
Europarl v8