Translation of "To avoid any doubt" in German

I wanted that to be made clear so as to avoid any doubt.
Ich wollte dies klargestellt haben, um alle Zweifel auszuräumen.
Europarl v8

In order to avoid any doubt, the keeper should be clearly identified in the national vehicle registers.
Um alle Zweifel auszuschließen, sollte der Halter im nationalen Einstellungsregister eindeutig ausgewiesen werden.
DGT v2019

This seems necessary to avoid any doubt as to how to treat these non-commercial movements.
Diese Präzisierung erscheint notwendig, um jeglichen Zweifel hinsichtlich der steuerlichen Behandlung dieser nichtgewerblichen Sendungen auszuräumen.
TildeMODEL v2018

In order to avoid any doubt, I must stress that no business and no individual, regardless of the country of origin, will be excluded from the benefits of a future unitary patent.
Um jegliches Missverständnis zu vermeiden, möchte ich betonen, dass kein Unternehmen und keine Einzelperson, ungeachtet des Herkunftslandes, von den Vorteilen des zukünftigen einheitlichen Patents ausgeschlossen wird.
Europarl v8

The 'polluter pays' principle is right, valid and agreed upon and, to avoid any doubt, I am in favour of the greening of transport.
Das Verursacherprinzip ist richtig, gültig und vereinbart, und ich bin, damit kein Zweifel aufkommt, für die ökologische Gestaltung des Verkehrs.
Europarl v8

To avoid any doubt in application, the definition of that quantity should also be laid down explicitly.
Um jeglichen Zweifel bezüglich der Anwendung dieser Regelung zu vermeiden, ist die Definition der betreffenden Menge ausdrücklich zu bestätigen.
JRC-Acquis v3.0

Although the inclusion is seen more as a signal, as in the case of the SE, underlining the importance that the Commission assigns to the SCE, and to avoid any uncertainty or doubt, this measure ensures that the SCE will enjoy the full benefits of the Interest and Royalty Directive from 2006 onwards.
Auch wenn diese Aufnahme, wie im Fall der SE, mehr als Signal zu sehen ist, das unterstreicht, welche Bedeutung die Kommission der SCE beimisst, und jede Unsicherheit und jeden Zweifel beseitigen soll, so gewährleistet diese Maßnahme doch, dass die SCE ab 2006 in vollem Umfang in den Genuss der Rechtsvorteile der Richtlinie über Zinsen und Lizenzgebühren kommt.
TildeMODEL v2018

In order to take account, both of the emergence of new therapies and of the growing number of so-called “borderline” products between the medicinal product sector and other sectors, the definition of medicinal product should be modified so as to avoid any doubt as to the applicable legislation when a product, whilst fully falling within the definition of a medicinal product, may also fall within the definition of other regulated products.
Damit zum einen das Entstehen neuer Therapien und zum anderen die steigende Zahl von sogenannten „Grenzprodukten“ zwischen dem Arzneimittelbereich und anderen Gebieten Berücksichtigung finden, gilt es, die Begriffsbestimmung des Arzneimittels zu ändern, um zu vermeiden, dass Zweifel hinsichtlich der anzuwendenden Rechtsvorschriften auftreten, wenn bei voller Übereinstimmung eines Produkts mit der Begriffsbestimmung des Arzneimittels dieses Produkt auch der Begriffsbestimmung anderer regulierter Produkte entsprechen kann.
TildeMODEL v2018

In order to take account, both of the emergence of new therapies and of the growing number of so?called “borderline” products between the medicinal product sector and other sectors, the definition of “medicinal product” should be modified so as to avoid any doubt as to the applicable legislation, when a product, whilst fully falling within the definition of a medicinal product, may also fall within the definition of other regulated products.
Damit zum einen das Entstehen neuer Therapien und zum anderen die steigende Zahl von sogenannten „Grenzprodukten“ zwischen dem Arzneimittelbereich und anderen Gebieten Berücksichtigung finden, gilt es, die Begriffsbestimmung des Arzneimittels zu ändern, um zu vermeiden, dass Zweifel hinsichtlich der anzuwendenden Rechtsvorschriften auftreten, wenn bei voller Übereinstimmung eines Produkts mit der Definition des Arzneimittels dieses Produkt auch der Definition anderer regulierter Produkte entsprechen kann.
TildeMODEL v2018

In order to avoid any doubt about the applicable provisions in these specific circumstances, Implementing Regulation (EU) 2016/1867 should be explicitly repealed.
Um jeden Zweifel über die unter diesen besonderen Umständen anwendbaren Bestimmungen zu vermeiden, sollte die Durchführungsverordnung (EU) 2016/1867 ausdrücklich aufgehoben werden.
DGT v2019

To avoid any doubt, if the railway undertaking as a whole has already received restructuring aid, the ‘one time, last time’ principle means that aid as provided for in this chapter may not be granted to restructure the freight division of the undertaking.
Zur Vermeidung von Zweifeln sei klargestellt, dass Eisenbahnunternehmen, denen in ihrer Gesamtheit bereits eine Umstrukturierungsbeihilfe gewährt wurde, nach dem Grundsatz der einmaligen Beihilfe keine weiteren Beihilfen zur Umstrukturierung ihrer Güterverkehrssparte, wie sie in diesem Kapitel beschrieben werden, mehr erhalten können.
DGT v2019

In order to avoid any doubt, the keeper should be clearly identified in the National Vehicle Register (NVR) provided for in Article 33 of the Railway Interoperability Directive.
Um alle Zweifel auszuschließen, sollte der Halter im nationalen Fahrzeugregister gemäß Artikel 33 der Richtlinie über die Interoperabilität des Eisenbahnsystems eindeutig ausgewiesen werden.
DGT v2019

Furthermore, in cases of agreements settling disputes about alleged patent infringements, the parties have chosen to notify so as to avoid any possible doubt as to the legality of their transaction.
Schließlich haben sich die Parteien auch bei Verein­barungen zur Beilegung von Streitigkeiten über angebliche Patentverletzungen für die Anmeldung entschieden, um jeden Zweifel an der Rechtmäßigkeit ihres Vorgehens auszuschließen.
TildeMODEL v2018

Although, as in the case of the SE, the inclusion is seen more as a signal underlining the importance that the Commission assigns to the SCE, and to avoid any uncertainty or doubt, this measure ensures that the SCE will enjoy the full benefits of the Directive.
Wenngleich, wie im Fall der SE, die Aufnahme in die Liste eher als ein deutliches Zeichen dafür angesehen wird, welche große Bedeutung die Kommission der SCE beimisst, und sie dazu dient, jegliche Unsicherheiten oder Zweifel aus dem Weg zu räumen, wird durch diese Maßnahme sichergestellt, dass die SCE die Rechtsvorteile dieser Richtlinie in vollem Umfang nutzen kann.
TildeMODEL v2018

However, in order to avoid any possible doubt or misinterpretation in the minds of administrations and those who come under this jurisdiction, it would be necessary to remove from this Article 4 (2) the phrase : "subject to the provisions of the Council Directive of 15 October 1963".
Um jedoch sowohl bei den Verwaltungen als auch bei den möglichen Prozessparteien jeden Zweifel oder Auslegungsirrtum zu vermeiden, erscheint es notwendig, in dem genannten Artikel 4, Absatz 2 den Satzteil "vorbehaltlich der Bestimmungen der Richtlinie des Rates vom 15· Oktober I963" zu streichen.
EUbookshop v2

Provision needs to be clearer, in order to avoid any doubt regarding the automaticity of a Member State coming under the enhanced surveillance as of the moment it has requested the assistance.
Die Bestim­ mung muss eindeutiger formuliert sein, um Zweifel hinsichtlich der automatischen verstärkten Überwachung eines Mitgliedstaats ab dem Zeitpunkt seines Finanzhilfeantrags zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

To avoid any doubt, for the purposes herein, the User is anybody who has used the Mooveez app in the past, or wishes or intends to use it in the future.
Um Zweifeln vorzubeugen, wird angeführt, dass auch eine Person, die die Mooveez-Applikation bereits benutzt hat oder die beabsichtigt, sie zu benutzen bzw. ihre Nutzung in Betracht zieht, für den Zweck dieser Bedingungen ein User ist.
ParaCrawl v7.1

In order to avoid any doubt, in all cases where the chemical name of a compound according to the invention and the depiction of the chemical structure of a compound according to the invention mistakenly do not agree, the compound according to the invention is defined unambiguously by the depiction of the chemical structure.
Um möglichen Zweifeln vorzubeugen wird überall, wo zu einer erfindungsgemäßen Verbindung die chemische Bezeichnung der Verbindung und die Abbildung der chemischen Struktur der Verbindung fälschlicherweise nicht übereinstimmen, die erfindungsgemäße Verbindung eindeutig durch die Abbildung der chemischen Struktur definiert.
EuroPat v2

To avoid any doubt about Europe's determination, the return of the confidence crisis and pressure from the markets - which is often unfair - this work must be completed as quickly as possible and the European Council must get down to matters without delay.
Um jeglichen Zweifel an der Entschlossenheit Europas sowie die Rückkehr einer Vertrauenskrise und den oft ungerechtfertigten Druck der Märkte zu verhindern, muss diese Arbeit so schnell wie möglich durchgeführt werden und der Europäische Rat sollte sich baldmöglichst damit befassen.
ParaCrawl v7.1

One decision seems to me to have priority over all others: to incorporate into the Treaty - by announcing it at the start of the Conference, so as to avoid any doubt - the clause on forms of increased cooperation.
Eine Entscheidung scheint mir absoluten Vorrang vor allen anderen zu haben: Es geht darum - und dies muß gleich zu Beginn der Konferenz klar gesagt werden, um jedes Mißverständnis zu vermeiden -, eine Klausel über intensivere Zusammenarbeit in allen Bereichen in den Vertrag aufzunehmen.
Europarl v8

In order to avoid any doubts that the overall performance of the sampled Community producer, Accell Group N.V., could have been influenced by the anti-competitive conduct of some its subsidiaries, it has been decided to exclude this producer from the injury analysis, although it was found that only some of the companies in the group were involved in the anti-competitive conduct.
Um jeden Zweifel auszuräumen, dass die Gesamtleistung des in die Stichprobe einbezogenen Gemeinschaftsherstellers, Accell Group N.V., durch die wettbewerbswidrigen Verhaltensweisen einiger seiner Tochtergesellschaften hätte beeinflusst werden können, wurde entschieden, diesen Hersteller von der Schadensanalyse auszuschließen, obwohl festgestellt wurde, dass nur einige Unternehmen der Gruppe an den wettbewerbswidrigen Verhaltensweisen beteiligt waren.
DGT v2019

It is important to avoid any doubts about the effectiveness of the surveillance process and the soundness of the fiscal policies of the single currency area in the long run , as such doubts would ultimately lead to higher risk premia and higher real interest rates in the euro area .
Es kommt darauf an , jegliche Zweifel hinsichtlich der Wirksamkeit des Überwachungsprozesses und der Solidität der Finanzpolitik des gemeinsamen Währungsraums langfristig zu vermeiden , da solche Zweifel letztlich zu höheren Risikoaufschlägen und höheren Realzinsen im Euro-Währungsgebiet führen würden .
ECB v1

In order to avoid any doubts about the question whether public service broadcasters should be considered as ‘public sector bodies’ within the definition of this Directive, they are explicitly excluded from its scope.
Um jeglichen Zweifel darüber auszuschließen, ob öffentlich-rechtliche Rundfunkanstalten als "öffentliche Stellen" im Sinne dieser Richtlinie zu betrachten sind, werden sie ausdrücklich von ihrem Geltungsbereich ausgeschlossen.
TildeMODEL v2018

Since the Commission, which is unfortunately taking an unconscionable amount of time to reply, is well aware of the actions of the undertakings concerned, and in order to avoid any doubts about whether the Council is responsible for failing to act, will the latter say to what extent it is prepared to act in accordance with the obligations imposed on it by the Treaties and to support the interests of the undertakings in question?
Da die Kommission, deren Antwort leider ungerechtfertigterweise auf sich warten läßt, über die Aktivitäten der betreffenden Unternehmen unterrichtet ist, und um jeden Zweifel daran zu beseitigen, daß der Rat seine Verantwortung wahrnimmt, wird an ihn die Frage gestellt, inwieweit er bereit ist, gemäß seinen sich aus den Verträgen ergebenden Verpflichtungen tätig zu werden, um die Interessen der genannten Unternehmen zu schützen.
Europarl v8