Translation of "To be accommodating" in German

Nice of you to be so accommodating.
Schön, dass Sie so zuvorkommend sind.
OpenSubtitles v2018

He realised that he needed to be more accommodating.
Er bemerkte, dass er zuvorkommender sein müsse.
ParaCrawl v7.1

Ask nicely about your options as Canadians usually try to be accommodating.
Fragen schön über Ihre Möglichkeiten wie Kanadier in der Regel versuchen, zuvorkommend zu sein.
ParaCrawl v7.1

In addition we found [the owner of this Paris vacation rental] to be friendly, accommodating and flexible.
Außerdem fanden wir [den Besitzer dieser Ferienwohnung in Paris] freundlich, zuvorkommend und flexibel.
ParaCrawl v7.1

Her job is not only to deal, but also to be accommodating and help the competitors.
Ihre Aufgabe ist nicht nur zu behandeln, sondern auch sein Entgegenkommen und Unterstützung der Wettbewerber.
ParaCrawl v7.1

In the case of the Committee on Agriculture, our colleague Mr Rehder, the rapporteur - demonstrating an excess of goodwill, perhaps, and in an effort to be too accommodating - has broadened the scope too much, to the point that he has lost sight of certain concrete parameters which, in our view, should form the basis of assessment for the purposes of enlargement.
Im Fall des Landwirtschaftsausschusses hat der Berichterstatter, der Kollege Rehder, vielleicht mit zu viel gutem Willen und Engagement, das Beobachtungsspektrum über die Maße ausgedehnt, so daß bestimmte konkrete Parameter, anhand derer unseres Erachtens die Erweiterung beurteilt werden soll, aus dem Blick geraten.
Europarl v8

If the Council had shown itself to be more accommodating, we could have brokered an agreement back in October.
Wenn der Rat hier mehr Entgegenkommen gezeigt hätte, hätten wir das schon im Oktober gemeinsam machen können.
Europarl v8

In this agreement, which should be adopted by the end of 2007, we call on the Council and the Commission to be more accommodating on the timing.
In dieser Vereinbarung, die bis Jahresende 2007 verabschiedet sein soll, fordern wir von Rat und Kommission ein Entgegenkommen beim Zeitablauf.
Europarl v8

This was a joint motion by the rapporteur and myself on behalf of our respective groups, which we tabled out of a desire to be accommodating to the Council, which wanted an immediate resolution, albeit one contrary to the line taken by the Committee.
Es war ein gemeinsamer Antrag der Berichterstatterin und mir im Namen unserer Fraktionen, weil wir auf den Rat zugehen wollten, der bereits jetzt eine Lösung haben wollte, allerdings gegen die Ausschusslinie.
Europarl v8

I would ask you to keep the finger on the pulse, though, because your services will need to be accessible and accommodating to those who want to apply for projects.
Gleichwohl bitte ich Sie, den Finger weiter am Puls der Zeit zu haben, denn Ihre Dienststellen werden sich gegenüber jenen, die Vorhaben beantragen wollen, zugänglich und entgegenkommend verhalten müssen.
Europarl v8

The new voting system is designed to be capable of accommodating any sequencing of euro area enlargement up to 27 countries , i.e. the current EU Member States and the 12 accession countries listed in the Declaration on the enlargement of the European Union annexed to the Treaty of Nice .
Erweiterung des Euroraums auf bis zu 27 Mitgliedstaaten , d. h. die gegenwärtigen EU-Mitgliedstaaten zuzüglich der zwölf Beitrittsländer , die in der dem Vertrag von Nizza beigefügten Erklärung über die Erweiterung der Europäischen Union aufgezählt sind , in jeder erdenklichen Reihenfolge möglich ist .
ECB v1

The catchphrase coined by US Deputy Secretary of State James Steinberg in relation to China, “strategic reassurance,” actually signaled America’s intent to be more accommodating toward China’s ambitions.
Tatsächlich signalisierte das vom stellvertretenden US-Außenminister James Steinberg in Bezug auf China geprägte Schlagwort der „strategischen Rückversicherung“ Amerikas Absicht, den chinesischen Ansprüchen verstärkt Rechnung zu tragen.
News-Commentary v14

Let's just say I'm more inclined to believe an individual when they're trying to be accommodating.
Sagen wir einfach, ich bin eher geneigt, jemandem zu glauben, wenn er versucht, mir entgegenzukommen.
OpenSubtitles v2018

Actually, dad, what happened was Cam was practicing this trick where he pretends to be accommodating and then magically gets his way.
Eigentlich hat Cam diesen Trick geübt, wo er so tut als wäre er entgegenkommend und dann auf magische Weise seinen Willen bekommt.
OpenSubtitles v2018

The recent correction is now being characterized as a fleeting aberration – a volatility shock – in what is still deemed to be a very accommodating investment climate.
Die jüngste Korrektur wird nun als flüchtige Anomalie – als Volatilitätsschock – innerhalb eines nach wie vor als sehr günstig betrachteten Investitionsklimas dargestellt.
News-Commentary v14

With the disclosed method there is obtained the result that an analysis system is controlled so as to be self-accommodating or self-regulating in such a fashion that, the computation of the characteristic value or characteristic values of a sample to be analysed can be calibrated without the necessity for an operator interceding and there can be correspondingly carried out the preparation state of the sample.
Mit dem beschriebenen Verfahren wird erreicht, daß ein Analysensystem selbstanpassend gesteuert wird, derart, daß die Errechnung des oder der Kennwerte einer zu untersuchenden Probe ohne Dazutun einer Bedienungsperson geeicht und dem Aufbereitungszustand der Probe entsprechend durchgeführt wird.
EuroPat v2

As large membrane surfaces are required for sea-water desalting, special ways had to be found of accommodating them into limited volumes and of providing the necessary resistance to high pressure.
Da für die Meerwasser entsalzung große Membranflächen benötigt werden, mußten besondere Wege gefunden werden, um diese auf begrenztem Raum unterzubringen und ihnen die erforderliche Festigkeit gegenüber hoher Druckbelastung zu geben.
EUbookshop v2

Clients' requirements in this regard tend to be determined by corporate cash flow, and the EIB tries to be flexible in accommodating their wishes, provided these seem financially reasonable and to the extent that such funds are available.
Die diesbezüglichen Bedürfnisse der Kunden scheinen sich am Cash-flow des jeweiligen Unternehmens auszurichten, und die EIB versucht, flexibel auf diese Wünsche einzugehen, sofern diese aus finanzieller Sicht vernünftig erscheinen und hierfür ausreichende Mittel verfügbar sind.
EUbookshop v2

In the case of a bearing assembly intended to be capable of accommodating horizontal forces in both vertical and horizontal directions, it is possible to eliminate four revolving shoes.
Für eine Lagerungsanordnung, die Kräfte in beiden Vertikal- und Horizontalrichtungen aufzunehmen in der Lage sein soll, ergibt sich eine Einsparung von vier Rollenumlaufschuhen.
EuroPat v2

The radial flanges of these soft iron pole rings must in either case be displaced axially on the core of the rotor in order for the space between them to be utilized for accommodating the disc.
Die radialen Flansche dieser Weicheisenpolkränze müssen hierbei ohnehin axial versetzt auf dem Rotorkern angebracht sein, so daß der Raum zwischen denselben zum Anbringen der Scheibe nutzbar ist.
EuroPat v2