Translation of "To be aired" in German

This negative view really needs to be aired here.
Es soll hier diese negative Einschätzung auch einmal zum Ausdruck gebracht werden.
Europarl v8

Consequently journalists are caught fair and square in the middle, between two groups neither of which wants the fundamental problem to be aired.
Für Algerien können wir nur hoffen, daß die Dinge sich bessern werden.
EUbookshop v2

Any memory foam product needs to be aired for a couple of days before use.
Jedes Speicherschaumprodukt muss vor der Verwendung einige Tage gelüftet werden.
CCAligned v1

Bookcases and regiments need to be wiped and aired is more often.
Die Buchschränke und die Regale muss man öfter und lüften abreiben.
ParaCrawl v7.1

Thus the balcony will need to be aired sometimes.
Dabei muss man manchmal den Balkon lüften.
ParaCrawl v7.1

The eyes and mucous membranes are to be protected, and it is to be aired intensively.
Die Augen und Schleimhäute sind zu schützen und es ist intensiv zu lüften.
ParaCrawl v7.1

The WC in Ufa were also the first to be aired live on television.
Ufa war zugleich die erste Sommerbiathlon-WM, die live im Fernsehen übertragen wurde.
ParaCrawl v7.1

The room needs to be aired properly that the broom did not rot.
Den Raum muss man recht gut lüften, damit der Besen nicht prel.
ParaCrawl v7.1

In Brazil, SBT has “adapted” the story in order for it to be aired during the day.
In Brasilien 'adaptierte' SBT die Handlung, damit die Soap tagsüber ausgestrahlt werden konnte.
GlobalVoices v2018q4

In this case the room needs either to be aired, or to warm up.
In diesem Fall ist man notwendig entweder, den Raum lüften, oder, erwärmen.
ParaCrawl v7.1

Grinnell Regional Medical Center, where Grimm's body was taken, also had to be aired out.
Das Grinnell Regional Medical Center, wohin Grimms Körper gebracht wurde, musste auch gelüftet werden.
ParaCrawl v7.1

What a stinky crap, after her apartment three hours had to be aired.
Was für ein stinkender Mist, nach ihrer Wohnung mussten drei Stunden gelüftet werden.
ParaCrawl v7.1

If you look at the film industry, some secrets are long past their due-date and need to be aired.
Schaut man in die Filmbranche, sind manche Geheimnisse längst überfällig und müssen gelüftet werden.
ParaCrawl v7.1

Before the water is treated it needs to be properly aired.
Das aufbereitete Wasser muss vorher belüftet werden, es werden keine Chemikalien für die Regeneration benötigt.
ParaCrawl v7.1

Section 46 gives the state the power to regulate contents to be aired and published by both electronic and print media.
Durch den Abschnitt 46 erhält der Staat die Vollmacht, die von elektronischen und Printmedien auszustrahlenden bzw. zu veröffentlichenden Inhalte zu regulieren.
Europarl v8

The act will also give the state the power to regulate contents to be aired and published by electronic and print media respectively.
Dadurch erhielte darüber hinaus der Staat die Macht, die von den elektronischen und Printmedien auszustrahlenden bzw. zu veröffentlichenden Inhalte zu regulieren.
Europarl v8

The event was videotaped, to be aired to an astonished nation the next day, but in the rush the cameraman’s power cable was yanked from the wall as the convicted couple was dragged out to an open-air courtyard.
Das Ereignis wurde auf Video aufgenommen, um es der erstaunten Nation am nächsten Tag im Fernsehen zu präsentieren, doch in der Eile wurde das Stromkabel des Kameramannes aus der Wand gerissen, als das verurteilte Paar nach draußen auf den Hof gezerrt wurde.
News-Commentary v14

The Entrepreneurship and Competitiveness Action Plan report is the first presentation since the Lisbon European Council of best practice models that need to be aired and taken up more widely.
Der Bericht über die Durchführung des Aktionsplans zur Förderung von unternehmerischer Initiative und Wettbewerbsfähigkeit präsentiert zum ersten Mal seit dem Europagipfel von Lissabon vorbildliche Verfahren, die besser publik gemacht und stärker aufgegriffen werden müssen.
TildeMODEL v2018