Translation of "To be alike" in German

With the help of the Paddlemeasure it was easy to adjust the feathering to be exactly alike.
Mit Hilfe des Paddelmessgerätes war es nun einfach, den Paddeldreh identisch einzustellen.
ParaCrawl v7.1

Therefore, these products are provisionally considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.
Diese Waren wurden daher als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen.
DGT v2019

Therefore, these products are considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.
Daher wurden diese Waren als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen.
DGT v2019

They were therefore considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.
Sie wurden daher als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen.
DGT v2019

They are therefore provisionally considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.
Daher wurden sie vorläufig als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen.
DGT v2019

In these circumstances they are considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.
Deshalb werden diese Waren als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen.
DGT v2019

They are therefore considered to be alike within the meaning of the Article 1(4) of the basic Regulation.
Sie werden daher als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen.
DGT v2019

They are therefore considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.
Sie werden daher als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen.
DGT v2019

Therefore, they are considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.
Daher werden die Waren als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen.
DGT v2019

Those products are therefore considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.
Daher werden diese Waren als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen.
DGT v2019

These products are therefore considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.
Daher werden diese Waren nach Artikel 1 Absatz 4 der Grundverordnung als gleichartige Waren angesehen.
DGT v2019

We've all got to be alike.
Wir müssen alle gleich sein.
OpenSubtitles v2018

They seem to be alike, and that causes us to assume that they have similar abilities.
Sie scheinen ähnlich zu sein, und das lässt vermuten, dass sie dieselben Fähigkeiten besitzen.
ParaCrawl v7.1

These struggles are rooted in the desire (on both sides) to want everyone to be alike.
Diese Kämpfe werden im Wunsch (auf beiden Seiten) jeder gleich sein zu wünschen verwurzelt.
ParaCrawl v7.1

It is therefore concluded that all types of barium carbonate are considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.
Daher wird der Schluss gezogen, dass alle Bariumcarbonattypen als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung anzusehen sind.
DGT v2019

It was therefore provisionally concluded that the product concerned and the TA sold on the domestic market of the PRC, the TA produced and sold in Argentina, as well as the TA produced and sold in the Community by the Community industry have the same basic physical characteristics and uses and are therefore considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.
Deshalb wurde vorläufig der Schluss gezogen, dass die betroffene Ware und die auf dem chinesischen Inlandsmarkt verkaufte Weinsäure, die in Argentinien hergestellte und dort verkaufte Weinsäure sowie die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellte und in der Gemeinschaft verkaufte Weinsäure dieselben materiellen Eigenschaften und dieselben Verwendungen aufweisen, so dass sie als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen werden.
DGT v2019

Therefore, these products are considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the Basic Regulation.
Daher handelt es sich bei ihnen um gleichartige Waren im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung.
DGT v2019

Several parties submitted that there are a number of differences between the product concerned manufactured in the PRC and the one manufactured and sold in the Community by the Community industry, to the extent that these products cannot be considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.
Mehrere Parteien machten geltend, dass sich die in der VR China hergestellte und die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellte und in der Gemeinschaft verkaufte betroffene Ware in mehreren Punkten unterschieden und daher nicht als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen werden könnten.
DGT v2019

It is therefore concluded that all types of magnesia bricks form one product and are considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.
Daher wird der Schluss gezogen, dass alle Arten von Magnesia-Steinen eine Ware sind, und sie werden als gleichartig im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen.
DGT v2019

It was therefore provisionally concluded that the product concerned and the farmed salmon produced and sold on the domestic market of Norway, as well as the farmed salmon produced and sold in the Community by the Community industry have the same basic physical characteristics and uses and are therefore considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.
Deshalb wurde vorläufig der Schluss gezogen, dass die betroffene Ware und der in Norwegen hergestellte und auf dem norwegischen Inlandsmarkt verkaufte Zuchtlachs und auch der vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellte und in der Gemeinschaft verkaufte Zuchtlachs dieselben materiellen Eigenschaften und dieselben Verwendungen aufweisen, so dass sie als gleichartig im Sinne von Artikel 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen werden.
DGT v2019