Translation of "To be ascertained" in German

It has to be ascertained whether there are reasons for adjusting the minimum remuneration.
Es ist zu prüfen, ob Gründe für eine Anpassung der Mindestvergütung vorliegen.
DGT v2019

In this way, performance in the individual sections and an overallscore for a person’s ability to solve problemscan be ascertained.
Damit können Leistungen in den Einzelbereichen und ein Gesamtscore der Problemlösefähigkeit ermittelt werden.
EUbookshop v2

The optimum quantity ratio has to be experimentally ascertained for each stabiliser/co-stabiliser combination.
Das optimale Mengenverhältnis muss für jede Stabilisator-Costabilisator-Kombination experimentell vermittelt werden.
EuroPat v2

The size of the target region has to be ascertained in advance and stored in the control unit.
Die Größe des Zielbereichs muss vorab ermittelt und in der Steuereinheit hinterlegt werden.
EuroPat v2

The quality of prescription ingredients called for by pharmaceutical laws has to be ascertained and documented by the pharmacist.
Die arzneimittelrechtlich erforderliche Qualität der Rezepturbestandteile muss vom Apotheker festgestellt und belegt werden.
ParaCrawl v7.1

Such cases to be ascertained by the competent medical authorities.
Diese Fälle werden durch fachlich kompetente, medizinische Fachleute entschieden.
ParaCrawl v7.1

It is thus possible for the natural frequencies of the entire system to be ascertained and stored by simple means.
Somit können mit einfachen Mitteln die Eigenfrequenzen des Gesamtsystems ermittelt und gespeichert werden.
EuroPat v2

This also allows a compression or expansion for the material web to be ascertained.
Auch kann damit eine Stauchung oder Dehnung der Materialbahn ermittelt werden.
EuroPat v2

The signal-to-noise ratio of this target echo 11 now needs to be ascertained.
Nun soll das Signal-Rausch-Verhältnis dieses Zielechos 11 ermittelt werden.
EuroPat v2

It is also possible for a relative speed to be ascertained for above-threshold region 30 .
Auch für den Überschreitungsbereich 30 kann eine Relativgeschwindigkeit ermittelt werden.
EuroPat v2

This login is therefore personalised which enables the identity to be ascertained.
Dieses Einloggen ist somit personalisiert, wodurch die Identität festgestellt werden kann.
EuroPat v2

If this is also not possible, the HLB value is to be ascertained experimentally.
Falls auch dies nicht möglich ist, ist der HLB-Wert experimentell zu ermitteln.
EuroPat v2

Thus, it is possible for the location of items within a building to be ascertained, for example.
Damit kann beispielsweise der Standort von Gegenständen innerhalb eines Gebäudes ermittelt werden.
EuroPat v2

The unambiguity determination is intended to be ascertained by means of a suitable segmentation of the APD sensor areas.
Mittels einer geeigneten Segmentierung der APD-Sensorflächen soll die Eindeutigkeitsbestimmung ermittelt werden.
EuroPat v2

Advantageously, the material properties therefore do not need to be ascertained from machine parameters 74 .
Vorteilhaft müssen so nicht die Materialeigenschaften aus den Maschinenparametern 74 ermittelt werden.
EuroPat v2

Rather, the position of the component to be exposed is ascertained by direct measurement.
Vielmehr wird die Position der freizulegenden Komponente durch direkte Messung erfasst.
EuroPat v2

The station listened to can be ascertained in this manner.
Auf diese Art kann der gehörte Sender ermittelt werden.
EuroPat v2

In the measuring position, the process variable to be ascertained or monitored is sensed.
In der Messposition wird die zu bestimmende oder zu überwachende Prozessgröße ermittelt.
EuroPat v2