Translation of "To be based" in German

However, it is impossible, under capitalist conditions, for global trade to be equal and based on mutual benefit.
Unter kapitalistischen Bedingungen ist jedoch ein gleichberechtigter Handel zum gegenseitigen Nutzen unmöglich.
Europarl v8

The new, sound workings of international finance will have to be based on fairness.
Die neuen, soliden Funktionsweisen der internationalen Finanzen werden auf Fairness basieren müssen.
Europarl v8

And on what broad principles is that society to be based?
Auf welchen großen Grundsätzen soll sie aufgebaut sein?
Europarl v8

The points made by the honourable Members in these two questions seem to be based on a misunderstanding.
Die Argumentationen der Abgeordneten in diesen beiden Anfragen beruhen anscheinend auf einem Mißverständnis.
Europarl v8

The correct classification of individual products is to be based on objective and quantifiable data.
Die ordnungsgemäße Einreihung von einzelnen Waren muss auf objektiven und quantifizierbaren Daten beruhen.
DGT v2019

Our response to it must be based on solidarity.
Unsere Antwort darauf muss auf Solidarität beruhen.
Europarl v8

The plan seems to be based on realistic hypotheses concerning future operating conditions.
Der Plan scheint auf realistischen Annahmen hinsichtlich der künftigen Betriebsbedingungen zu gründen.
DGT v2019

The EU has to be based on a system of rules and laws.
Die EU muss auf einem System von Rechtsvorschriften und Gesetzen beruhen.
Europarl v8

Monetary policy needs to be based on clear, transparent rules, and must be more forward-looking in character.
Geldpolitik muss auf klaren, transparenten Regeln basieren und vorhersehbarer sein.
Europarl v8

The report, however, needs to be based on very intensive consultations with the Member States.
Der Bericht muss jedoch auf sehr intensiven Konsultationen mit den Mitgliedstaaten beruhen.
Europarl v8

The private placement regime needs to be based on an accurate definition of qualified investors, as provided for in the MiFID Directive.
Das Privatplatzierungssystem muss auf einer genauen Definition qualifizierter Investoren gemäß der MiFID-Richtlinie basieren.
Europarl v8

This is not what justice in the European Union is supposed to be based on.
Das sollte nicht der Geist der Justiz in der Europäischen Union sein.
Europarl v8

Sound political decisions have to be based on reliable information.
Fundierte politische Entscheidungen müssen auf verlässlichen Informationen beruhen.
Europarl v8

Secondly, the agreement would have to be based, of course, on a horizontal agreement.
Zweitens müsste dieses Abkommen selbstverständlich auf einem horizontalen Mandat basieren.
Europarl v8

It is also important for the policies to be based on the everyday lives of citizens.
Ferner ist es wichtig, die Politik im Alltag der Bürger zu verankern.
Europarl v8

We would like the decisions on discharge to be more clearly based on one specific financial year.
Wir möchten, dass die Entlastungsbeschlüsse eindeutiger einem bestimmten Haushaltsjahr zugeordnet werden.
Europarl v8

We also need future decisions to be based on a thorough analysis of impacts.
Außerdem müssen künftige Entscheidungen auf einer umfassenden Folgenabschätzung beruhen.
Europarl v8

Capitalism has to be based on justice.
Der Kapitalismus muss auf Gerechtigkeit beruhen.
TED2020 v1