Translation of "To be blamed for" in German

Who is to be blamed for this massive sacrifice of human life?
Wer trägt die Schuld an diesem gewaltigen Opfer von Menschenleben?
Europarl v8

Or am I to be blamed for a crime I didn't commit?
Oder soll ich schuldig sein für eine Tat, die ich nicht beging?
OpenSubtitles v2018

I'm not going to be blamed for causing a riot in front of the national press.
Ich will nicht, dass vor der nationalen Presse ein Aufstand stattfindet.
OpenSubtitles v2018

Who was to be blamed, for frightening this group of …
Wer war denn nur dafür verantwortlich, diese Gruppe...
ParaCrawl v7.1

In our society, women are the first ones to be blamed for it unfortunately.
Leider werden in unserer Gesellschaft die Frauen beschuldigt.
ParaCrawl v7.1

The murderers wanted others to be blamed for their actions.
Die Mörder wollten, dass andere für ihre Tat verantwortlich gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

In the Gaza Strip, Israel continues to be blamed for the humanitarian distress.
Im Gazastreifen wird Israel weiterhin für die humanitäre Krise verantwortlich gemacht.
ParaCrawl v7.1

A further liability for a delay in delivery we are to be blamed for is excluded.
Eine weiter gehende Haftung für einen von uns zu vertretenden Lieferverzug ist ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

So, when something's not my fault, I don't like to be blamed for it.
Wenn etwas also nicht mein Fehler war, würde ich gerne nicht dafür beschuldigt werden.
OpenSubtitles v2018

Breastfeeding is to be blamed for everything.
Stillen ist Schuld an allem.
ParaCrawl v7.1

She was to be blamed for everything.
Die war an Allem schuld.
ParaCrawl v7.1

So both poets and the young video artists are to be blamed for this disconnection.
So sind sowohl die Dichter wie auch die jungen Videokünstler für diese Trennung verantwortlich zu machen.
ParaCrawl v7.1

I would also like to speak out very clearly today to try to stamp out misunderstandings which are circulating that the increase in milk quotas is to be blamed for the very weak dairy prices that we see today.
Ich möchte heute auch sehr klar und deutlich sagen, um Missverständnissen, die kursieren, entgegenzutreten, dass die Erhöhung der Milchquoten an den sehr niedrigen Milchpreisen, die wir heute haben, schuld ist.
Europarl v8

Air France has said that the Parliament, the Quaestors and the Presidency are to be blamed for this, as they failed to renew some agreement.
Von der Air France wurde erklärt, die Verantwortung dafür läge beim Europäischen Parlament, bei den Quästoren, beim Präsidium, von denen - ich weiß nicht welches - Abkommen angeblich nicht erneuert worden sei.
Europarl v8

Mr President, there is no doubt that we are facing a catastrophic situation in the Middle East, and one of course wonders who is to be blamed for it.
Wir stehen sicherlich vor einer katastrophalen Situation im Nahen Osten. Man fragt sich natürlich, wer ist Schuld.
Europarl v8

As for religion, every religion embodies certain verities that are applicable to all mankind - justice, truth, mercy, compassion - and men often allow God to be blamed for their own sins.
Und in Bezug auf die Religion lässt sich sagen, dass jede Religion bestimmte Grundwahrheiten enthält, die auf die ganze Menschheit anwendbar sind - Gerechtigkeit, Wahrheit, Gnade, Mitleid - und die Menschen oft Gott die Schuld geben für ihre eigenen Sünden.
News-Commentary v14

However, not only the government but also trade unions as such are to be blamed for such situation.
Dafür kann jedoch nicht nur die Regierung verantwortlich gemacht werden, auch die Gewerkschaften selbst sind schuld.
TildeMODEL v2018

Colonel Klink, this is hardly the time to be discussing who is to be blamed for what.
Herr Oberst, es ist wohl der falsche Moment, um zu streiten, wer daran die Schuld trägt.
OpenSubtitles v2018