Translation of "To be dealt with" in German

The fluctuating market prices in the agricultural sector also represent uncertainty factors and need to be dealt with.
Auch die schwankenden Marktpreise im Agrarsektor sind Unsicherheitsfaktoren und müssen behoben werden.
Europarl v8

It needs to be dealt with in other reports.
Sie muss in anderen Berichten behandelt werden.
Europarl v8

Given that context, this issue really needs to be dealt with.
Angesichts dieses Kontexts muss sich wirklich mit dieser Angelegenheit befasst werden.
Europarl v8

Violence against women is reprehensible and needs to be dealt with firmly.
Gewalt gegen Frauen ist verwerflich und muss nachdrücklich bekämpft werden.
Europarl v8

How are they to be dealt with in future in the revised Treaty?
Wie sollen sie zukünftig behandelt werden im revidierten Vertrag?
Europarl v8

Therefore Questions Nos 62 to 114 will be dealt with in writing.
Daher werden die Anfragen Nr. 62 bis 114 schriftlich beantwortet.
Europarl v8

So Questions Nos 54 to 57 will be dealt with in writing.
Die Anfragen Nr. 54 bis 57 werden folglich schriftlich beantwortet.
Europarl v8

The difficulties will have to be dealt with in the framework of the interinstitutional dialogue.
Über die Schwierigkeiten muß weiter im interinstitutionellen Dialog gesprochen werden.
Europarl v8

I am disappointed that those problems are not going to be dealt with.
Ich bin enttäuscht darüber, dass man diese Probleme nicht angehen wird.
Europarl v8

So Questions Nos 57 to 105 will be dealt with in writing.
Daher werden die Anfragen Nr. 57 bis 105 schriftlich beantwortet.
Europarl v8

Abducted children are always an emergency and have to be dealt with as such.
Entführte Kinder sind immer ein Notfall und müssen als solcher behandelt werden.
Europarl v8

There are of course many details that still need to be dealt with here.
Es gibt natürlich viele Details, die hier noch angegangen werden müssen.
Europarl v8

Questions Nos 18 to 40 will be dealt with in writing.
Die Anfragen Nr. 18 bis Nr. 40 werden schriftlich beantwortet.
Europarl v8

It had to be dealt with quickly because it was so urgent.
Die Dringlichkeit war gegeben, und es ging darum, schnell zu handeln.
Europarl v8

Questions Nos 21 to 44 will be dealt with in writing.
Die Anfragen Nr. 21 bis 44 werden schriftlich beantwortet.
Europarl v8

Specific crimes were to be dealt with in protocols to the framework convention.
Spezifische Verbrechen sollten in Protokollen zur Rahmenkonvention geregelt werden.
Europarl v8

Fundamentally different matters should continue to be dealt with by separate committees.
Grundverschiedenes soll auch weiterhin in getrennten Ausschüssen behandelt werden.
Europarl v8

All other questions ought to be dealt with at local, regional or national levels.
Alle anderen Fragen müssen auf lokaler, regionaler oder nationaler Ebene gelöst werden.
Europarl v8

There may well be points of contact between them, but they need to be dealt with separately.
Sie haben zwar Berührungspunkte, aber sie müssen getrennt abgehandelt werden.
Europarl v8

All the factors contributing to hunger need to be dealt with.
Alle Faktoren, die zum Hunger beitragen, sind zu berücksichtigen.
Europarl v8

Climate change needs to be dealt with as a global problem.
Die Klimaänderung muss als globales Problem verstanden werden.
Europarl v8

We have lodged a complaint which is yet to be dealt with.
Wir haben eine Klage eingereicht, die noch nicht behandelt worden ist.
Europarl v8

There are of course many problems to be dealt with.
Natürlich gibt es zahlreiche Probleme, die gelöst werden müssen.
Europarl v8