Translation of "To be demanded" in German

The highest level of vigilance must continue to be demanded, as Mr Watts has said.
Es muss, wie Herr Watts sagte, weiterhin allerhöchste Wachsamkeit gefordert werden.
Europarl v8

Besides, to be demanded of a sponge!
Überdies, sich von einem Schwamme fragen zu lassen!
OpenSubtitles v2018

Besides, to be demanded of a sponge.
Überdies, sich von einem Schwamme fragen zu lassen.
OpenSubtitles v2018

Moreover, the realization of earlier resolutions are to be demanded from Israel more intensely.
Die Umsetzung früherer Resolutionen sei von Israel eindringlicher zu fordern.
ParaCrawl v7.1

Experience with children is likely to be demanded, as well as a conversational level of Spanish.
Erfahrung mit Kindern wird wahrscheinlich verlangt, sowie ein Konversationsniveau von Spanisch.
ParaCrawl v7.1

This entails that our eyes to be ever more demanded.
Dies hat zur Folge das unsere Augen immer mehr gefordert werden.
ParaCrawl v7.1

In order that this conflict be resolved, much has been demanded of Israel, and much remains to be demanded of it.
Zur Lösung dieses Konflikts ist von Israel viel verlangt worden und noch zu verlangen.
Europarl v8

I don't want protection and trust has to be earned not demanded.
Ich will euren Schutz nicht. Und äh, Vertrauen muss man sich erst einmal verdienen.
OpenSubtitles v2018

Our Camgirls show it in horny clips, what will be going to be high demanded and trendy.
Unsere Camgirls zeigen es dir in geilen Clips, was besonders gefragt und angesagt sein wird.
ParaCrawl v7.1

Caution appears to be demanded particularly in the regular use of mineral oils on mucous membranes.
Besonders bei der regelmässigen Anwendung von Mineralölen auf Schleimhäuten scheint Vorsicht geboten zu sein.
EuroPat v2

Experience with children is likely to be demanded, as well as a conversational level of Catalan, Spanish or French.
Erfahrungen mit Kinder werden wahrscheinlich ebenso gefordert wie ein Konversationsniveau von Katalanisch, Spanisch oder Französisch.
ParaCrawl v7.1

So we considered it enormously important that the report was clear on this and that minimum standards in Member States, an increase in control resources and the extension of existing controls on the production of third countries had to be demanded.
Deswegen war es uns auch enorm wichtig, daß dies im Bericht zum Ausdruck gebracht wurde und Mindeststandards in den Mitgliedstaaten, eine Verstärkung der Kontrollressourcen und die Ausweitung der bestehenden Kontrollen auf die Produktion von Drittländern gefordert werden mußten.
Europarl v8

These measures need to be focused on setting a European standard that guarantees the solvency of all systems by making them subject to supervision criteria in order to limit the deficit in public finances across the Member States, and by extending the guarantees that are going to be demanded of insurance companies from 2013 to the mutual societies that manage these systems in some Member States.
Diese Maßnahmen müssen sich darauf konzentrieren, einen europäischen Standard zu setzen, der die Zahlungsfähigkeit aller Systeme garantiert, indem sie Aufsichtskriterien unterworfen werden, um dadurch die Defizite der öffentlichen Finanzen aller Mitgliedstaaten zu begrenzen und indem die Garantien, die von den Versicherungsunternehmen ab 2013 von den genossenschaftlichen Gesellschaften fordern werden, die diese Systeme in einigen Mitgliedstaaten verwalten, erweitert werden.
Europarl v8

It therefore makes eminent sense for specific EU resources to be demanded within the context of the various common policies, given the fact that island regions are at a competitive disadvantage in relation to continental regions.
Angesichts dessen, dass Inselregionen im Vergleich zu Kontinentalregionen einen Wettbewerbsnachteil haben, ist es daher äußerst sinnvoll, wenn nach speziellen EU-Ressourcen im Kontext der verschiedenen Gemeinschaftspolitiken verlangt wird.
Europarl v8

Secondly, I call for certain standards in the keeping and production of broiler chickens and other agricultural products to be demanded in future WTO negotiations.
Ich fordere zweitens, dass bei künftigen WTO-Verhandlungen bestimmte Standards bei Haltung und Produktion von Masthühnern und auch anderen landwirtschaftlichen Produkten eingefordert werden.
Europarl v8

All contracts, agreements and legal commitments between the Commission and beneficiaries provide for the Commission or the Court of Auditors to conduct on?the?spot controls of the direct recipient of the Community grant (or of the second?degree recipient where an activity is managed on a decentralised basis by the Commission), and for the production of all supporting documents for expenditure under contracts, agreements and legal commitments to be demanded during the five years after the end of the contract period.
Alle Verträge, Vereinbarungen und rechtskräftigen Verpflichtungen zwischen der Kommission und den Begünstigten beinhalten die Möglichkeit einer Kontrolle ersten und zweiten Grades vor Ort (d.h. beim direkten Zuschussempfänger oder beim Zuschussempfänger zweiten Grades im Falle einer dezentral gesteuerten Maßnahme) durch die Kommission und den Rechnungshof sowie die Möglichkeit, einen Nachweis für die im Rahmen obengenannter Verträge, Vereinbarungen und rechtskräftigen Verpflichtungen getätigten Ausgaben fünf Jahre lang nach Ablauf der Vertragsdauer zu verlangen.
TildeMODEL v2018

The Registrar shall arrange for the costs of examining experts or witnesses advanced by the Court in a case to be demanded from the parties ordered to pay the costs.
Die Kosten der Anhörung von Sachverständigen oder der Vernehmung von Zeugen, die das Gericht in einer Rechtssache vorgestreckt hat, werden auf Veranlassung des Kanzlers von den Parteien eingefordert, die zur Tragung der Kosten verurteilt worden sind.
DGT v2019

The Registrar shall arrange for the costs of examining experts or witnesses advanced by the Tribunal in a case to be demanded from the parties ordered to pay the costs.
Die Kosten der Anhörung von Sachverständigen oder der Vernehmung von Zeugen, die das Gericht in einer Rechtssache vorgestreckt hat, werden auf Veranlassung des Kanzlers von den Parteien eingefordert, die zur Tragung der Kosten verurteilt worden sind.
DGT v2019