Translation of "To be desired" in German

Nevertheless, the fairness of many trials taking place in Iran leaves much to be desired.
Dennoch lässt die Fairness vieler im Iran stattfindender Prozesse einiges zu wünschen übrig.
Europarl v8

Many features of the elections were of a standard which left much to be desired.
Manche Elemente der Wahlen entsprachen Standards, die sehr zu wünschen übrig ließen.
Europarl v8

Unfortunately the reconstruction of Bosnia leaves a great deal to be desired.
Leider läßt der Wiederaufbau Bosniens sehr zu wünschen übrig.
Europarl v8

The area of cohesion alone leaves a great deal to be desired.
Allein der Bereich der Kohäsion lässt massiv zu wünschen übrig.
Europarl v8

The situation leaves a great deal to be desired.
Die Lage lässt einiges zu wünschen übrig.
Europarl v8

In this case, they have left much to be desired.
In diesem Fall hat ihre Arbeit sehr zu wünschen übrig gelassen.
Europarl v8

The Council's attitude at times left a lot to be desired.
Die vom Rat eingenommene Haltung ließ bisweilen zu wünschen übrig.
Europarl v8

The last leaves much to be desired in the Baltic.
Letztere läßt gerade im Ostseeraum viel zu wünschen übrig.
Europarl v8

Certainly participation on the part of civil society still leaves something to be desired.
Die Beteiligung der Zivilgesellschaft läßt ganz gewiß noch zu wünschen übrig.
Europarl v8

However, the design quality of this institution leaves a lot to be desired.
Die Gestaltung dieser Einrichtung läßt jedoch viel zu wünschen übrig.
Europarl v8

The draft directive leaves something to be desired.
Der Richtlinienentwurf lässt jedoch einiges zu wünschen übrig.
Europarl v8

At the same time, coordination between future investments leaves a lot to be desired.
Zur selben Zeit lässt die Koordination zwischen zukünftigen Investitionen viel zu wünschen übrig.
Europarl v8

The procedures surrounding SWIFT left a great deal to be desired in this respect.
Die Vorgehensweisen im Zusammenhang mit SWIFT ließen diesbezüglich viel zu wünschen übrig.
Europarl v8

The competitiveness of the European economy frankly leaves a lot to be desired.
Die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft läßt nämlich in Wirklichkeit zu wünschen übrig.
Europarl v8

Indeed, those priorities leave much to be desired.
Genau genommen lassen diese Prioritäten viel zu wünschen übrig.
Europarl v8

Furthermore, there is still much to be desired in relation to the freedom of the press and the resolution of the Cyprus issue.
Weiterhin lassen die Pressefreiheit und die Lösung der Zypernfrage sehr viele Wünsche offen.
Europarl v8

The effectiveness of community development aid regrettably often leaves much to be desired.
Die Effektivität der gemeinschaftlichen Entwicklungshilfe läßt leider oft zu wünschen übrig.
Europarl v8

The application of this legislative framework leaves much to be desired.
Die Anwendung läßt viel zu wünschen übrig.
Europarl v8

Clearly there is something to be desired in respect of using those powers as well.
Selbstverständlich bleiben auch hinsichtlich der Nutzung solcher Möglichkeiten einige Wünsche offen.
Europarl v8

Their criticisms leave little to be desired in terms of clarity.
Die Kritik der Weisen läßt an Deutlichkeit nichts zu wünschen übrig.
Europarl v8

In practice, however, both leave something to be desired.
In der Praxis lässt jedoch beides zu wünschen übrig.
Europarl v8

In certain air- and seaports, arms control leaves a great deal to be desired.
In bestimmten Flug- und Seehäfen lässt die Waffenkontrolle sehr zu wünschen übrig.
Europarl v8