Translation of "To be endowed with" in German

Europol will be transformed into a police authority soon also to be endowed with operational powers.
Europol wird zu einer Polizeibehörde mit künftig auch operativen Befugnissen ausgebaut.
TildeMODEL v2018

If the colored print is to be endowed with a metallic effect, metallic effect pigments can be added to the ink.
Soll dem Farbdruck ein Metalleffekt verliehen werden, können der Tinte Metalleffektpigmente zugesetzt werden.
EuroPat v2

And I hold Master Gotama to be endowed with these same four qualities.
Und ich halte Meister Gotama dafür, bestückt mit diesen selben vier Qualitäten zu sein.
ParaCrawl v7.1

For the new service to be credible it has to be endowed with as much democratic legitimacy as possible.
Damit der neue Dienst glaubwürdig sein kann, muss er mit möglichst viel demokratischer Legitimität ausgestattet werden.
Europarl v8

Mr Kuhne’s report rightly highlights the obvious need for the EU, as an actor on the global stage, to be endowed with the financial resources it needs.
Der Bericht von Herrn Kuhne unterstreicht völlig zu Recht, dass sich die Union als globaler Akteur natürlich auch mit entsprechenden finanziellen Mitteln ausstatten muss.
Europarl v8

The proposals on the table will have to be examined in a long-term perspective with a view to the institutional needs of a Union that, in 10 to 15 years’ time, is likely to be even larger and will, therefore, have to be endowed with decision-making abilities that are adequate and easy for the citizens to understand.
Die auf dem Tisch liegenden Vorschläge müssen unter dem Blickwinkel der Langfristigkeit und eingedenk der Erfordernisse des institutionellen Funktionierens einer Union geprüft werden, die wahrscheinlich in 10-15 Jahren noch mehr Mitglieder zählen wird und sich demnach mit angemessenen und für die Bürger leicht durchschaubaren Entscheidungsfähigkeiten ausstatten muss.
Europarl v8

Unlike other species, we seem to be endowed with willpower and intellect, hence we are capable of modifying the environment to buffer the effects of our decreasing fitness.
Im Gegensatz zu anderen Arten scheinen wir durch Willenskraft und Intellekt in der Lage zu sein, unsere Umgebung zu verändern, um die Folgen unserer abnehmenden Fitness auszugleichen.
News-Commentary v14

But many countries are still poor enough to be endowed with strong growth potential, and many others, though rich, have not yet recovered from the global financial crisis.
Viele Länder sind aber immer noch arm genug, um über großes Wachstumspotenzial zu verfügen und viele andere haben sich, obwohl sie reich sind, immer noch nicht von der globalen Finanzkrise erholt.
News-Commentary v14

In order to ensure that market participants could trust that the servicing of debt would always be guaranteed and delays of payments would not occur, the DMO would need to be endowed with a stable and predictable revenue stream.
Damit die Marktteilnehmer auch darauf vertrauen können, dass die Schulden stets verlässlich bedient werden und dass es zu keinerlei Zahlungsverzug kommt, müsste für stabile und vorhersagbare Einnahmen der DMO gesorgt werden.
TildeMODEL v2018

The EESC stresses that, in the negotiations on the future multi-annual financial perspectives for 2014–2020, the EU ought to be endowed with a sizeable, and increasing, budget.
Der EWSA betont, dass während der Verhandlungen über die künftige finanzielle Voraus­schau für die Jahre 2014-2020 gewährleistet werden sollte, dass die EU auch in Zukunft über einen mit angemessenen Finanzmitteln ausgestatteten und wachsenden Haushalt verfügt.
TildeMODEL v2018

They need to be endowed with the appropriate resources, including fully qualified staff to make their own assessments or to review the assessments made by external experts.
Sie müssen mit angemessenen Ressourcen ausgestattet sein, einschließlich vollqualifizierter Mitarbeiter, um ihre eigenen Bewertungen durchzuführen oder die von externen Sachverständigen vorgenommenen Bewertungen zu überprüfen.
DGT v2019

He said that all sectors of society should assume their responsibilities in addressing globalisation, which meant that society had to be endowed with a social dimension and with an environmental dimension.
Er stellt fest, dass die gesamte Gesellschaft die Eigenverantwortung bei der Bewältigung der Globalisierung wahrnehmen und die Globalisierung selbst mit einer sozialen und ökologischen Dimension ausgestattet werden müsse.
TildeMODEL v2018

But it is clear that Cohesion Policy needs to be endowed with sufficient resources to create critical mass and ensure impact.
Es steht für mich jedoch außer Zweifel, dass die Kohäsionspolitik mit ausreichenden Mitteln ausgestattet werden muss, damit wir jene kritische Masse aufbringen, die auch Wirkung zeigen zu kann.
TildeMODEL v2018

Regarding decentralised authorisations, the Community is to be endowed with the means to scientifically assess medicinal products and to resolve disagreements between the Member States.
Was die dezentralisierten Genehmigungsverfahren anbelangt, so muss die Gemeinschaft mit den nötigen Mitteln ausgestattet werden, damit sie eine wissenschaftliche Beurteilung von Arzneimitteln vornehmen und zwischen den Mitgliedstaaten auftretende Meinungsverschiedenheiten ausräumen kann.
TildeMODEL v2018

It is rare for someone to be endowed by nature with such rich creative gifts that it is possible to speak of "genius".
Selten wird jemand von der Natur mit reichen schöpferischen Gaben ausgestattet, so dass der Begriff "Genialität" zu Recht angewendet werden kann.
TildeMODEL v2018

In this respect both Mrs Veil and Mr Nord quite justifiably called for it to be endowed with the necessary institutional means to fulfil its role and become the powerful voice in the world arena for peace, stability and cooperation which our friends throughout the world are awaiting of us.
Das Volumen des gemeinschaftlichen Haushalts, das dem des deutschen Bundeslandes Nordrhein-Westfalen entspricht, reicht für eine wirksame Sozialpolitik, für eine wirksame Regionalpolitik nicht aus und schon gar nicht für eine wirksame Industriepolitik — um nur einige Aufgaben zu nennen.
EUbookshop v2

But there is no doubt at all that there will have to be new institutions, endowed with three characteristics: legitimacy, democracy and effectiveness.
Es besteht jedoch kein Zweifel daran, daß neue Institutionen nötig sein werden, die mit einer dreifachen Eigenschaft ausgestattet sind: Legitimität, Demokratie und Effizienz.
EUbookshop v2

Despite the encouraging conclusions of the recent Dublin summits and the promise of a conference on political union, one would need to be endowed with singular optimism to consider that condition as fulfilled.
Unmittelbarer und konkreter sind wir mit einer Situation konfrontiert, die für unsere Gemeinschaft völlig neu ist: mit einem Verfahren nicht der Erweiterung, sondern der Ausdehnung, das zugunsten eines Staates, der bereits Mitglied ist, Änderungen an der abgeleiteten Gesetzgebung und Aus nahmeregelungen bezüglich des Vertrages nach sich zieht.
EUbookshop v2

You could in fact say that, before Mr Delors addressed the congress of the European Trade Union Confederation in Stockholm, it was scarcely possible to talk to the Commission about a social dimension for this internal market, which in the meantime is about to be endowed with a political and monetary union.
Natürlich gab und gibt es immer noch Meinungsunterschiede, die vielfach ins Grundsätzliche gehen, doch es besteht kein Meinungsunterschied über die Notwendigkeit, ein umfangreiches Maßnahmenpaket zu formulieren, um damit die soziale Dimension mit der wirtschaftlichen in Einklang zu bringen.
EUbookshop v2