Translation of "To be foreseen" in German

Also special provisions need to be foreseen for the import of motor cars.
Außerdem müssen für die Einfuhr von Kraftfahrzeugen Sondervorschriften vorgesehen werden.
JRC-Acquis v3.0

However, a sufficiently high sanction in case of late payment needs to be foreseen.
Es muss jedoch eine ausreichend hohe Sanktion gegen Zahlungs­verzug vorgesehen werden.
TildeMODEL v2018

Moreover, an appropriate control system, including if necessary a guarantee, is to be foreseen.
Daneben ist eine geeignete Kontrollregelung, gegebenenfalls einschließlich einer Garantie, vorzusehen.
TildeMODEL v2018

From the air the beauty of the island has already to be foreseen.
Schon aus der Luft ist die Schönheit der Insel zu erahnen.
ParaCrawl v7.1

These rulings may help to improve proceedings to be foreseen for the future.
Diese Urteile können dazu beitragen, die für die Zukunft vorgesehenen Verfahrensweisen zu verbessern.
TildeMODEL v2018

The heat dissipation of the condensing circuit has to be foreseen during the designing phase (this is an essential aspect of this type of installation).
Die Wärmeabgabe des Kondensatorkreises mussbei der Planung berücksichtigt werden (-ein wesentlicher Aspekt bei Absorptionskältemaschinen).
EUbookshop v2

That the reaction should proceed in the manner observed is surprising and was not to be foreseen.
Der Ablauf der Reaktion in der beobachteten Weise ist überraschend und war nicht vorhersehbar.
EuroPat v2

This is surprising, and was not to be foreseen, especially in the case of the phenolcarboxylic acid esters of glycerol derivatives.
Dieses ist überraschend und war nicht vorhersehbar, insbesondere bei den Phenolcarbonsäureestern der Glycerinabkömmlinge.
EuroPat v2

All testing equipment must be traceable back to a national measurement standard and has to be calibrated in foreseen intervals.
Sämtliche Prüfmittel sind auf ein nationales Normal zurückzuführen und werden in vorgesehenen Intervallen kalibriert.
ParaCrawl v7.1

The foundation of a Palestinian state seems not to be foreseen by the Free Masons of the "USA".
Die Gründung eines Palästinenserstaates scheint bei den Freimaurern der "USA" nicht vorgesehen.
ParaCrawl v7.1

It would thus be very welcome if reliance on such measures were to be reduced , as foreseen by some governments .
Sollten tatsächlich weniger derartige Maßnahmen ergriffen werden , wie es einige Regierungen auch vorsehen , wäre dies sehr zu begrüßen .
ECB v1

Whereas regular meetings are expected to occupy one week per month, exceptional meetings (e.g. for pharmacovigilance) may have to be foreseen and would last 1-2 days each.
Während die ordentlichen Sitzungen in der Regel eine Woche pro Monat beanspruchen, müssen unter Umständen auch außerordentliche Sitzungen (z.B. zur Pharmakovigilanz) anberaumt werden, die jeweils 1 bis 2 Tage dauern dürften.
EMEA v3

If one party requests penalties to be foreseen in the framework agreement in accordance with Article 42(4) of Directive 2012/34/EU, it shall not reject comparable penalties requested by the other party.
Beantragt eine Partei, dass der Rahmenvertrag Vertragsstrafen gemäß Artikel 42 Absatz 4 der Richtlinie 2012/34/EU vorsieht, so darf sie vergleichbare, von der anderen Partei beantragte Vertragsstrafen nicht ablehnen.
DGT v2019

A fixed auditing scheme would also have to be foreseen – a measure, which is emphasised by the outcome of the Evaluation of the Budget Line B4-3060 (page 182-183):
Auch muss ein festes Auditprogramm vorgesehen werden, was bereits im Fazit der Evaluierung der Haushaltslinie B4-3060 (Seiten 182-193) hervorgehoben wurde.
TildeMODEL v2018

Contrary to certain other sectors with a relatively small number of leading companies, specific instruments and approaches have to be foreseen.
Im Gegensatz zu einigen anderen Industriezweigen mit einer relativ kleinen Zahl an führenden Unternehmen müssen für diesen Sektor besondere Instrumente und Maßnahmen vorgesehen werden.
TildeMODEL v2018

Contrary to some other sectors with a relatively small number of leading companies specific instruments and approaches have to be foreseen.
Im Gegensatz zu einigen anderen Industriezweigen mit einer rela­tiv kleinen Zahl an führenden Unternehmen gilt es, besondere Instrumente und Maßnahmen vorzusehen.
TildeMODEL v2018

In that case detailed arrangements and a clear description of tasks and a reference to applicable legislation would need to be foreseen in the operational plan.
In diesem Fall sind im Einsatzplan genaue Bestimmungen und eine klare Beschreibung der Aufgaben und ein Verweis auf die geltenden Rechtsvorschriften vorzusehen.
TildeMODEL v2018

To ensure fair and controllable use of Community budget, penalties with financial consequences are to be foreseen in case Member States do not comply with communication obligations.
Um eine angemessene und kontrollierbare Verwendung der Gemeinschaftsmittel zu gewährleisten, sollten Sanktionen mit finanziellen Folgen für den Fall vorgesehen werden, dass die Mitgliedstaaten ihren Mitteilungspflichten nicht nachkommen.
DGT v2019

In those cases where day-old chicks come from eggs imported from a third country the period of isolation on the holding of destination has to be respected as foreseen in Part II of Annex VIII to Commission Regulation (EC) No 798/2008.
Kommen die Eintagsküken aus Eiern, die aus Drittländern eingeführt wurden, ist die Frist für die Isolierung im Bestimmungsbetrieb gemäß Anhänge VIII und IX Abschnitt II der Verordnung (EG) Nr. 798/2008 der Kommission einzuhalten.
DGT v2019

In those cases where day-old chicks come from eggs imported from a third country the period of isolation on the holding of destination has to be respected as foreseen in Article 10 of Commission Decision 2006/696/EC.
Stammen die Eintagsküken von aus Drittländern eingeführten Eiern, ist die Frist für die Isolierung im Bestimmungsbetrieb gemäß Artikel 10 der Entscheidung 2006/696/EG der Kommission einzuhalten.
DGT v2019

Since accordingly, notification of the State aid is not required in the form laid down in Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty [3] and its implementing regulations, for the sake of controllability that such payments correspond to the rules on the State aid, a simplified communication has to be foreseen.
Da somit eine Mitteilung der staatlichen Beihilfe in der Form gemäß der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrags [3] und der diesbezüglichen Durchführungsbestimmungen nicht erforderlich ist, ist eine vereinfachte Mitteilung vorzusehen, um kontrollieren zu können, ob solche Zahlungen den Vorschriften über die staatlichen Beihilfen entsprechen.
DGT v2019

Where such a solution appears not to be possible and where internal price levels systematically above world market prices risk stimulating the production of surpluses that are unexportable under the Uruguay Round Agreement (or any post Uruguay Round arrangement), strict supply management measures would have to be foreseen from the very beginning.
Wo eine solche Lösung nicht möglich erscheint und wo die Tatsache, daß die EU-Preise systematisch über den Weltmarktpreisen liegen, die Produktion von Überschüssen anheizt, die nach dem UR-Übereinkommen (und jedem Folgeübereinkommen) nicht exportierbar sind, müssen von Anfang an strikte Maßnahmen zur Angebotsregulierung vorgesehen werden.
TildeMODEL v2018