Translation of "To be geared" in German

Jobs ought to be geared to the needs of families, however.
Arbeitsplätze müssen aber nach den Bedürfnissen der Familien ausgerichtet sein.
Europarl v8

The nature of the information provided will have to be geared to each social group and its assumed level of knowledge.
Die Informationsinhalte müssen auf die jeweilige Bevölkerungskategorie und ihren angenommenen Wissensstand abgestimmt werden.
TildeMODEL v2018

Not everything we do has to be geared toward white people, Sam.
Nicht alles, was wir tun, muss gegen Weiße gerichtet sein.
OpenSubtitles v2018

The buildings were supposed to be geared towards the rhythms of life and the modes of behaviour of their residents.
Die Gebäude sollten sich an den Lebensrhythmen und Verhaltensweisen ihrer Bewohner ausrichten.
WikiMatrix v1

The European audiovisual industry needs to be geared to the European citizen.
Die audiovisuelle Industrie Europas muß auf den europäischen Bürger ausgerichtet werden.
EUbookshop v2

The first or cognitive principle of relevance says that human cognition tends to be geared to the maximisation of relevance.
Das kognitive Relevanzprinzip besagt, dass menschliche Kognition auf Relevanzmaximierung ausgerichtet ist.
WikiMatrix v1

The end reflector components in the reference arm are to be geared thereto.
Die Endreflektor-Komponenten im Referenzarm sind darauf auszurichten.
EuroPat v2

Whatever they do has to be geared to the objective of maintaining human life and human dignity.
Dieses Handeln ist am Ziel der Bewahrung menschlichen Lebens und seiner Würde auszurichten.
ParaCrawl v7.1

Accordingly, knowledge has to be different, geared to future.
Dementsprechend muss das Wissen anders sein, an der Zukunft orientiert sein.
ParaCrawl v7.1

The dividend amount will continue to be geared to the profit trend.
Die Höhe der Dividende wird sich weiterhin an der Gewinnentwicklung orientieren.
ParaCrawl v7.1

Researchers want networks to be better geared to their specific needs.
Forschende wünschen sich Netzwerke, die besser auf ihre spezifischen Erfordernisse zugeschnitten sind.
ParaCrawl v7.1

According to the statement, the YPG is to be restructured and geared exclusively toward defense.
Der Erklärung zufolge soll die YPG umstrukturiert und ausschließlich auf Verteidigung ausgerichtet werden.
ParaCrawl v7.1

However, services have to be better geared to the actual needs and market demand.
Die Angebote müssen sich jedoch stärker an Bedarfen und Markt orientie­ren.
ParaCrawl v7.1

Thus the form of market integration has to be geared to the flexibility of these power plants.
Die Form der Marktintegration muss sich deshalb an der Flexibilität dieser Kraftwerke orientieren.
ParaCrawl v7.1

With this in mind, European market organisations ought to be reformed and geared more closely to the requirements of the market.
In diesem Sinne sollten die europäischen Marktordnungen angepaßt und stärker auf die Markterfordernisse ausgerichtet werden.
Europarl v8

Programmes of visits are not, in all cases, bound to be geared to showing participants only the most advisable solutions.
Denn nicht immer müssen entsprechende Besuchsprogramme darauf ausgerichtet sein, nur die sinn­vollsten Lösungen zu zeigen.
TildeMODEL v2018

Specific examples allow considerations regarding consultation to be geared more closely to practical circumstances.
Ein exemplarisches Vorgehen ermöglicht es, die Überlegungen zur Konsultation näher an der Praxis zu orientieren.
TildeMODEL v2018

In this context, the sector has to be geared to meet the challenges ahead.
Vor diesem Hintergrund muss die Branche für die Bewältigung der bevorstehenden Herausforderungen gerüstet werden.
TildeMODEL v2018

The Mashrek countries (Egypt, Jordan, Lebanon, Syria and the Palestinian Au thority) and Israel tend to be less geared to the EU than the Maghreb countries in their trading relations.
Autonomiegebiete) und Israel sind im Allgemeinen weniger stark als die Maghreb-Staaten auf die EU ausgerichtet.
EUbookshop v2