Translation of "To be held liable" in German

Consequently, the circumstances in which a Member State is to be held liable should be specified.
Es ist daher festzulegen, unter welchen Bedingungen der Mitgliedstaat haften muss.
DGT v2019

I don't want to be held liable for this.
Ich will nicht die Verantwortung übernehmen, nein.
OpenSubtitles v2018

Who is to be held legally liable for this perversion of the law and basic moral principles?
Wer ist nun rechtlich für diese Perversion des Gesetzes und grundlegender moralischer Prinzipien verantwortlich zu machen?
News-Commentary v14

Consequently, the circumstances under which a Member State is to be held liable should be specified.
Es ist daher festzulegen, unter welchen Bedingungen der Mitgliedstaat in diesem Zusammenhang haften muss.
DGT v2019

Only in the United Kingdom, Finland, and Denmark are there rules that enable legal persons to be held liable.
Nur in Großbritannien, Finnland und Dänemark bestehen gesetzliche Bestimmungen zur strafrechtlichen Verfolgung der juristischen Personen.
Europarl v8

Eurofins is not to be held liable for damages or injury, which are connected to the use of this information.
Eurofins haftet daher nicht für Schäden, die in Zusammenhang mit der Verwendung dieser Inhalte stehen.
ParaCrawl v7.1

The concerns to be held liable for the deposits of failed Greek and Spanish banks are too big.
Zu groß sind die Bedenken, für die Einlagen griechischer und spanischer Pleite-Banken haften zu müssen.
ParaCrawl v7.1

We are not to be held liable for product availability and misprints.
Für die Verfügbarkeit der angebotenen Waren, sowie für Druckfehler, können wir keine Haftung übernehmen.
ParaCrawl v7.1

Nor can I accept Amendment No 12, because we need effective tools if those who break the rules are to be held liable for the damage they cause.
Den Änderungsantrag 12 kann ich ebenfalls nicht akzeptieren, denn wir brauchen wirksame Instrumente, um diejenigen, die gegen die Regeln verstoßen, für den Schaden, den sie anrichten, haftbar machen zu können.
Europarl v8

Accordingly, the recipient of the services to must be held liable for the tax payment of VAT, provided that recipient he is a taxable person;.
Dazu sollte der Leistungsempfänger zwingend Steuerschuldner wird, Empfänger dieser Dienstleistungen zur Zahlung der Steuer herangezogen werden, sofern es sich bei dem Leistungsempfänger um einen Steuerpflichtigen handelt er ein Steuerpflichtiger ist.
TildeMODEL v2018

It must be possible for them to be held criminally liable where the discharge was deliberate, but also in the event of an accidental discharge caused by serious negligence.
Es muss möglich sein, sie nicht nur bei vorsätzlicher Einleitung, sondern auch bei Unfällen, wenn die Einleitung grob fahrlässig verursacht wurde, strafrechtlich zu belangen.
TildeMODEL v2018

The Commission had to deal with the question whether a company taking over all the assets of a bankrupt company could be defined as a new company or had to be held liable to reimburse incompatible aid.
Die Kommission musste sich die Frage stellen, ob ein Unternehmen, das alle Vermögenswerte eines in Konkurs gegangenen Unternehmens übernimmt, als ein neues Unternehmen zu betrachten ist, oder ob dieses für die Rückzahlung von mit dem EG-Vertrag unvereinbaren Beihilfen haftbar zu machen ist.
TildeMODEL v2018

Where the parent has committed a fault in the supervision that it has to exercise over the management of its subsidiaries, ‘especially in the case of groups of companies, the case-law allows the parent company to be held liable’ [159].
Wenn diese bei der Kontrolle der Geschäftsführung ihrer Tochtergesellschaften schuldhaft gehandelt hat, „lässt die Rechtsprechung insbesondere bei Unternehmensgruppen die Haftung der Muttergesellschaft zu“ [159].
DGT v2019

Domestic NCBs shall not be parties to nor be held liable for cash transactions between clients and non-domestic NCBs.
Die inländischen NZBen haben weder Parteistellung noch haften sie für Bargeldgeschäfte zwischen Kunden und nicht inländischen NZBen.
DGT v2019

It should be possible for credit rating agencies to be held liable if they infringe intentionally or with gross negligence any obligations imposed on them by Regulation (EC) No 1060/2009.
Es sollte die Möglichkeit bestehen, dass Ratingagenturen haften, wenn sie ihnen durch die Verordnung (EG) Nr. 1060/2009 auferlegte Pflichten vorsätzlich oder grob fahrlässig verletzen.
DGT v2019

The Commission alleges that Italy has made it impossible for the State to be held liable for damage caused to individuals where the infringement of EU law comes about as a result of the way such a court has interpreted provisions of law or assessed the facts and evidence and that, in other cases, where the issue is not the interpretation of provisions of law or the assessment of facts and evidence, it has limited the cases where State liability can be incurred to those involving intentional fault or gross negligence.
Sie wirft Italien zum einen vor, dass es jegliche Haftung des Staates für dem Einzelnen entstehende Schäden ausschließe, wenn der Unionsrechtsverstoß auf der von einem solchen Gericht vorgenommenen Auslegung von Rechtsvorschriften oder dessen Sachverhalts- und Beweiswürdigung beruhe, und zum anderen, dass es diese Haftung in anderen Fällen als der Auslegung von Rechtsvorschriften oder der Sachverhalts- und Beweiswürdigung allein auf Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit beschränke.
TildeMODEL v2018

By allowing legal persons to be held liable, an innovation in European Union law, the text will help to combat corruption and thus, ultimately, organized crime.
Dieser Text wird dadurch, daß er eine Verantwortlichkeit der juristischen Personen vorsieht, die ein Novum in den Rechtsvorschriften der Europäischen Union ist, die Bekämpfung der Bestechung und damit letztlich der organisierten Kriminalität erleichtern.
TildeMODEL v2018

Measures should be taken to enable legal persons to be held liable for the criminal offences referred to by this act which are committed for their benefit.
Es sollten Maßnahmen getroffen werden, die es ermöglichen, juristische Personen für Straftaten im Sinne dieses Rahmenbeschlusses zur Rechenschaft zu ziehen, die zu ihren Gunsten begangen werden.
TildeMODEL v2018

However, in order to be held liable, it is generally required that a causal connection be proven between the cause and the resulting damage.
Um jemanden haftbar zu machen, muss im Allgemeinen jedoch ein Kausalzusammenhang zwischen dem Schaden und der genannten Ursache nachgewiesen werden.
TildeMODEL v2018