Translation of "To be in charge" in German

He is going to be in charge of the anti-fraud drive!
Er wird für die Betrugsbekämpfungsmaßnahmen zuständig sein!
Europarl v8

I have to be the lead horse. I have to be in charge....
Ich muss das Leittier sein, ich muss Verantwortung übernehmen...
OpenSubtitles v2018

And they want Klink to be in charge of security?
Und Klink ist für die Sicherheit zuständig?
OpenSubtitles v2018

We'd need someone to be in charge.
Wir würden jemanden brauchen, der die Verantwortung übernimmt.
OpenSubtitles v2018

You know, the men in suits who used to be in charge of the news.
Die Männer in Anzügen, die für News zuständig sind.
OpenSubtitles v2018

Anybody else want to be in charge?
Noch jemand, der das Sagen haben will?
OpenSubtitles v2018

I hand this man over to you to be given in charge to the community.
Ich händige Euch den Mann aus, damit er der Gemeinschaft übergeben sei.
OpenSubtitles v2018

Somebody will need to be in charge of that, right?
Jemand muss das Sagen dabei haben, oder?
OpenSubtitles v2018

But I want to be in charge, okay?
Aber ich will das Sagen haben, okay?
OpenSubtitles v2018

Just that he use to be in charge.
Nur, dass er das Kommando hatte.
OpenSubtitles v2018

You guys want me to be in charge?
Ihr wollt, dass ich das Sagen habe?
OpenSubtitles v2018