Translation of "To be in conflict" in German

The physical and the Divine do not have to be in conflict.
Das Physische und das Göttliche müssen nicht miteinander in Konflikt geraten.
ParaCrawl v7.1

Amoral seem to be in this conflict.
Amoral scheinen genau in diesem Zwiespalt zu sein.
ParaCrawl v7.1

This current week of slaughter, the European pigs-mature-for-slaughter market still appears to be in conflict.
Der europäische Schlachtschweinemarkt präsentiert sich auch in der laufenden Schlachtwoche zwiegespalten.
ParaCrawl v7.1

The main humanitarian concern of the Commission continues to be the conflict in the Sudanese province of Darfur.
Die Hauptsorge der Europäischen Kommission ist auch weiterhin der Konflikt in der sudanesischen Provinz Darfur.
TildeMODEL v2018

There she believed that economic development and environmental protection did not have to be in conflict with each other.
Dahinter stand die umweltökonomische Einsicht, dass Ökologie und Ökonomie keine Gegensätze zu sein brauchen.
WikiMatrix v1

Decisions are thus going to be taken in conflict with the Treaties without waiting for the opinion of Parliament.
Hierbei wird man dann entgegen den Verträgen Beschlüsse fassen, ohne die Stellungnahme des Parlaments abzuwarten.
EUbookshop v2

These may at first appear to be in conflict of interest, especially if they are not voiced and examined.
Diese können zunächst als Interessenskonflikte wahrgenommen werden, besonders wenn diese nicht ausgesprochen und untersucht werden.
ParaCrawl v7.1

However, there are also times when love and responsibility seem to be in conflict with each other.
Es gibt jedoch auch Zeiten, in Liebe und Verantwortung, scheinen werden in Konflikt miteinander.
ParaCrawl v7.1

It is quite obvious that environmental concerns are put to one side if they happen to be in conflict with greater economic interests.
Es ist offensichtlich, daß die Rücksicht auf die Umwelt oftmals dann zurückgestellt wird, wenn es einen Konflikt mit starken wirtschaftlichen Interessen gibt.
Europarl v8

As I have already informed you by letter, the question arises because members of the Labour Party in this House were issued with what was called a 'code of practice' which sought to determine their behaviour in ways which seemed to be in conflict with Parliament's rules.
Wie ich bereits schriftlich dargelegt habe, stellt sich die Frage, weil für Mitglieder der Labour Partei in diesem Haus ein sogenannter "Verhaltenskodex" ausgegeben wurde, der das Verhalten dieser Mitglieder in einer Art und Weise festzulegen versuchte, die anscheinend im Widerspruch zu den Regeln des Parlaments stand.
Europarl v8

Furthermore, much humanitarian aid has had to be provided in conflict zones, where the civilian population has been increasingly affected, or even the direct target, of violence.
Darüber hinaus mußte viel humanitäre Hilfe in Konfliktzonen bereitgestellt werden, wo die Zivilbevölkerung zunehmend betroffen oder das direkte Ziel der Gewalt war.
Europarl v8

Now, in the light of all this, it would seem to be too easy, too hasty to claim that we do not have enough information to be able to presume to raise our voice and call for these weapons not to be used in any conflict and, in particular, to call for the danger of such weapons being used in Iraq to be avoided.
Angesichts all dessen erscheint es mir zu simpel und voreilig anzunehmen, wir hätten keine ausreichenden Informationen, um fordern zu können, dass wir unsere Stimme erheben, damit diese Waffen in keinem Konflikt eingesetzt werden und vor allem das Risiko ihres Einsatzes im Irak vermieden wird.
Europarl v8

He was killed just a week ago, the first UK reservist to be killed in this conflict.
Er wurde vor einer Woche getötet und war damit der erste britische Reservist, der in diesem Konflikt gefallen ist.
Europarl v8

It would be in danger of damaging confidence in the EU if it proved to be in conflict with freedoms and rights and with the state governed by law.
Wenn sich herausstellt, dass sie im Widerspruch zu den Grundrechten und -freiheiten sowie zum Rechtsstaat steht, wäre aber durch sie das Vertrauen in die EU gefährdet.
Europarl v8

This appears to be in conflict with the remainder of the text, which is clearly in favour of the framework directive.
Das scheint im Widerspruch zu dem übrigen Text zu stehen, in dem eindeutig Stellung für die Rahmenrichtlinie bezogen wird.
Europarl v8

This is said to be in conflict with respect for national identity (Article 6(3) of the Treaty on European Union).
Das stünde im Widerspruch zu der Achtung der nationalen Identität (Artikel 6 Absatz 3 des Unionsvertrags).
Europarl v8

You claim that people want more control, but this seems to be in conflict with your commitment to the Charter of Fundamental Rights.
Sie behaupten, die Menschen wollen mehr Kontrolle. Das scheint jedoch mit Ihrem Engagement für die Charta der Grundrechte im Widerspruch zu stehen.
Europarl v8

However, in their opinion, it appears from these quotations that the VAT compensation schemes are not deemed to be in conflict with the sixth VAT Directive.
Ihrer Meinung nach lässt sich aus diesen Äußerungen jedoch schließen, dass die MwSt.-Ausgleichsregelungen nicht als Maßnahmen betrachtet werden, die im Widerspruch zur Sechsten Mehrwertsteuerrichtlinie stehen.
DGT v2019

Against this background and in light of the conditions of the authorisation as well as experience gathered, the national measure does not, at this stage, appear to be in conflict with Union energy and climate change policies.
Vor diesem Hintergrund und unter Berücksichtigung der Bedingungen in der Ermächtigung und der gewonnenen Erfahrung scheint die Maßnahme gegenwärtig nicht im Widerspruch zur Energie- und Klimaschutzpolitik der Union zu stehen.
DGT v2019