Translation of "To be in possession" in German

I mean, that guy would have to be in possession, physical possession, of that company's bearer shares.
Dieser Typ müsste im leibhaftigen Besitz der Inhaberaktie der Firma sein.
OpenSubtitles v2018

He seems to be in possession of a wide range of technological icons.
Er scheint im Besitz einer großen Bandbreite von technischen Ikonen zu sein.
OpenSubtitles v2018

Well, how you came to be in possession of the documents.
Wie Sie in den Besitz der Dokumente kamen.
OpenSubtitles v2018

May I ask how you came to be in possession of this?
Darf ich fragen, wie Sie in den Besitz dieses Gegenstandes kamen?
OpenSubtitles v2018

How did these items come to be in your possession?
Wie gelangten diese Gegenstände in Ihren Besitz?
OpenSubtitles v2018

I realized I didn't really need to be in possession of this.
Mir ist klar geworden, dass ich nicht im Besitz hiervon sein sollte.
OpenSubtitles v2018

How do you come to be in possession of such a treasure?
Wie kamen Sie in den Besitz eines solchen Schatzes?
OpenSubtitles v2018

The renter and the driver have to be in possession of a valid driving license.
Der Mieter und der Fahrer müssen im Besitz eines gültigen Führerscheins sein.
ParaCrawl v7.1

You do not have to be in possession of a Google TLD.
Man muss dafür jedoch nicht im Besitz einer Google-TLD sein.
ParaCrawl v7.1

Then we feel ourselves to be in possession of the truth .
Dann fühlen wir uns im Besitze der Wahrheit.
ParaCrawl v7.1

You will need to be in possession of an international driving license.
Sie müssen im Besitz eines internationalen Führerscheins sein.
ParaCrawl v7.1

You will need to be in possession of certain documents before you travel to Japan.
Sie müssen im Besitz von bestimmten Dokumenten vor der Reise nach Japan.
ParaCrawl v7.1