Translation of "To be overcome" in German

We will tackle that point if there is still any hesitation to be overcome.
Wir werden diesen Punkt angehen, wenn immer noch Bedenken überwunden werden müssen.
Europarl v8

The crisis of confidence in the Member States will have to be overcome.
Die Vertrauenskrise in den Mitgliedstaaten muß überwunden werden.
Europarl v8

However, in order to make this possible, a number of persistent problems need to be overcome.
Um das zu erreichen, müssen jedoch verschiedene hartnäckige Probleme gelöst werden.
Europarl v8

There are still some challenges to be overcome, however.
Es bleiben jedoch noch einige Anforderungen übrig, die es zu erledigen gilt.
Europarl v8

There are still hurdles to be overcome, no doubt about that.
Es gibt zweifellos immer noch Hürden, die überwunden werden müssen.
Europarl v8

In order to achieve this, several major challenges have still to be overcome.
Um dies zu ermöglichen, müssen noch einige große Herausforderungen gemeistert werden.
Europarl v8

But in spite of this progress, many specific problems still have to be overcome in Bulgaria.
Doch trotz dieser Fortschritte muss Bulgarien noch immer viele spezifische Problem lösen.
Europarl v8

Economic growth enables difficulties to be overcome in crisis areas.
Wirtschaftliches Wachstum ermöglicht die Überwindung der Schwierigkeiten in den Krisengebieten.
Europarl v8

It goes without saying that a great deal of resistance will have to be overcome in order to succeed in this.
Selbstverständlich bedarf es noch der Überwindung zahlreicher Widerstände, um dorthin zu gelangen.
Europarl v8

Big hurdles remain to be overcome here.
Hier gilt es noch recht hohe Hürden zu überwinden.
Europarl v8

To achieve that, daunting challenges remain to be overcome.
Um dies zu erreichen, sind erschreckende Herausforderungen zu bewältigen.
News-Commentary v14

A real hurdle will therefore have to be overcome at the conference.
Auf dieser Konferenz muss somit ein regelrechtes Nadelöhr passiert werden.
TildeMODEL v2018

In order to do so, the immediate impact of the crisis needs to be overcome.
Dazu müssen die direkten Auswirkun­gen der Krise bewältigt werden.
TildeMODEL v2018

Furthermore, a number of scientific hurdles had to be overcome during the site selection process.
Darüber hinaus mussten während des Gebietsauswahlverfahrens einige wissenschaftliche Hürden genommen werden.
TildeMODEL v2018

The barriers to energy efficiency buildings need to be overcome.
Die Hemmnisse für Energieeffizienz bei Gebäuden müssen überwunden werden.
TildeMODEL v2018

Therefore the gaps between researchers and politicians need to be overcome.
Deshalb müsse die Kluft zwischen Forschung und Politik überwunden werden.
TildeMODEL v2018

If Europe is to compete on an international scale, these structural weaknesses need to be overcome.
Diese strukturellen Schwächen gilt es zu überwinden, wenn Europa international mithalten will.
DGT v2019

It noted, however, that some obstacles still need to be overcome.
Er stellte jedoch auch fest, dass noch verschiedene Hindernisse zu überwinden sind.
TildeMODEL v2018

Mr Andrade pointed out the fundamental problems that had to be overcome:
Herr ANDRADE unterstreicht als die zu überwindenden grundlegenden Probleme:
TildeMODEL v2018