Translation of "To be rejected" in German

The inclusion of Bosnia and Herzegovina and Albania, however, is something to be rejected.
Die Einbeziehung von Bosnien-Herzegowina und Albanien ist jedoch abzulehnen.
Europarl v8

Amendments Nos 32 and 36 concerning antibiotics have to be rejected.
Die Änderungsanträge Nr. 32 und 36 zu Antibiotika müssen abgelehnt werden.
Europarl v8

Consequently, the claim to further limit the product scope has to be rejected.
Deshalb musste der Antrag auf eine weitere Einengung der Warendefinition abgelehnt werden.
DGT v2019

On this basis, the claim had to be rejected.
Auf dieser Grundlage musste das Vorbringen zurückgewiesen werden.
DGT v2019

Therefore, the questionnaire replies of both companies had to be rejected as a whole.
Daher mussten die Fragebogenantworten beider Unternehmen insgesamt außer Acht gelassen werden.
DGT v2019

The Community industry’s arguments had therefore to be rejected.
Die Argumente des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft mussten deshalb zurückgewiesen werden.
DGT v2019

Therefore, the argument of the Russian exporting producer had to be rejected.
Deshalb musste das Vorbringen des russischen ausführenden Herstellers zurückgewiesen werden.
DGT v2019

Therefore, the Catania report is to be rejected in the strongest terms.
Deshalb ist der Bericht Catania aufs Schärfste abzulehnen.
Europarl v8

NLMK's claim had therefore to be rejected.
Das Vorbringen von NLMK musste daher zurückgewiesen werden.
DGT v2019

Consequently, the claim to terminate the ongoing proceeding had to be rejected.
Folglich musste die Forderung nach Einstellung dieses Verfahrens zurückgewiesen werden.
DGT v2019

The company was therefore considered as a Community producer, and the claim had to be rejected.
Das Unternehmen wurde daher als Gemeinschaftshersteller angesehen, und das Vorbringen wurde zurückgewiesen.
DGT v2019

As this claim was not substantiated, it had to be rejected.
Da dieses Vorbringen nicht weiter begründet wurde, konnte ihm nicht stattgegeben werden.
DGT v2019

We also ask for the whole directive to be rejected.
Wir verlangen ebenso, dass die gesamte Richtlinie abgelehnt wird.
Europarl v8

The Vietnamese exporter's argument had therefore to be rejected.
Das Argument des vietnamesischen Ausführers musste daher zurückgewiesen werden.
DGT v2019

However, this claim was not substantiated and had therefore to be rejected.
Dieses Vorbringen wurde jedoch nicht mit Beweisen belegt und musste daher zurückgewiesen werden.
DGT v2019

However, the increase in venture capital called for by the European Parliament is to be rejected on principle.
Die vom Europäischen Parlament geforderte Stärkung des Risikokapitals ist jedoch grundsätzlich abzulehnen.
Europarl v8

The request for the quorum to be established was rejected.
Der Antrag auf Feststellung der Beschlußfähigkeit wurde abgelehnt.
Europarl v8

The exporting producers' claims had therefore to be rejected.
Die Anträge der ausführenden Hersteller mussten daher abgelehnt werden.
DGT v2019

On this basis, the undertaking offer from this exporting producer had to be rejected,
Daher musste das Verpflichtungsangebot des ausführenden Herstellers abgelehnt werden
DGT v2019

The unrelated importer’s argument had therefore to be rejected.
Das Argument des unabhängigen Einführers musste deshalb zurückgewiesen werden.
DGT v2019

My friend and fellow party member, Mr Bushill-Matthews, called for the report to be rejected.
Mein Freund und Parteifreund Bushill-Matthews wünschte, dass dieser Bericht abgelehnt wird.
Europarl v8

Regrettably, three of the committee's amendments that I consider to be important were rejected or altered.
Bedauerlicherweise wurden drei mir wichtige Anträge des Ausschusses verworfen oder abgeändert.
Europarl v8

We therefore want the proposal to be rejected in its entirety.
Darum plädieren wir für die Ablehnung des Vorschlags in seiner Gesamtheit.
Europarl v8

We have called for this common position to be rejected.
Wir haben daher einen Antrag auf Ablehnung dieses Gemeinsamen Standpunktes gestellt.
Europarl v8

Any thought of a renationalising cohesion policy ought to be rejected.
Jeder Gedanke einer Renationalisierung der Kohäsionspolitik sollte verworfen werden.
Europarl v8