Translation of "To be retained" in German

We think that this traditional Scandinavian model involving collective agreements ought to be retained.
Dieses traditionelle nordische Modell mit kollektiven Absprachen sollte erhalten bleiben.
Europarl v8

It is important for Articles 5 and 6 to be retained.
Es ist wichtig, dass die Artikel 5 und 6 erhalten bleiben.
Europarl v8

For that reason, my group would like the second part to be retained.
Deswegen möchte meine Fraktion diesen zweiten Teil beibehalten.
Europarl v8

The data from the ATS automated targeting system are supposed to be retained for 40 years.
Die Daten des Überwachungsprogramms ATS sollen 40 Jahre lang gespeichert werden.
Europarl v8

A copy of the signed movement document is to be retained by the notifier.
Eine Kopie des unterschriebenen Begleitformulars verbleibt beim Notifizierenden.
DGT v2019

A copy of the signed document is to be retained by the previous carrier.
Eine Kopie des unterschriebenen Formulars verbleibt bei dem jeweils vorherigen Transportunternehmen.
DGT v2019

Another group has called for the existing quotas to be retained.
Eine andere Gruppe hat verlangt, die bestehenden Quoten beizubehalten.
TildeMODEL v2018

This allows the employment relationship to continue and the professional qualifications to be retained.
So können das Beschäftigungsverhältnis fortgesetzt werden und die beruflichen Qualifikationen gewahrt bleiben.
TildeMODEL v2018

Some members, however, called for the term to be retained.
Es sprechen sich aber auch Mitglieder dafür aus, den Ausdruck beizubehalten.
TildeMODEL v2018

If the comprehensive network is to be retained, the financial implications for completing it would be immense.
Sollte das Gesamtnetz aufrechterhalten werden, wären die finanziellen Implikationen seiner Fertigstellung immens.
TildeMODEL v2018

That means that the possibility of individual controls on a spot-check basis is to be retained.
Das bedeutet, daß Einzelkontrollen im Rahmen der Stichproben möglich bleiben sollen.
EUbookshop v2

Hence we should like a certain flexibility in the contribution to be retained.
Daher möchten wir, daß die Zahlungen flexibel gehandhabt werden.
EUbookshop v2

We think that this traditional Scandinavian model involving collective agreements ought 'to be retained.
Dieses traditionelle nordische Modell mit kollektiven Absprachen sollte erhalten bleiben.
EUbookshop v2

More women will need to be recruited, retained and promoted.
Es müssen mehr Frauen eingestellt, im Unternehmen gehalten und gefördert werden.
EUbookshop v2

Thereby the elements to be determined are retained and pre-concentrated in the ion-exchanger column.
Dadurch werden die zu bestimmenden Elemente der Ionenaustauschersäule zurückgehalten und angereichert.
EuroPat v2