Translation of "To be sealed" in German

We've found what seems to be a sealed compartment.
Wir haben etwas gefunden, was wie eine versiegelte Kabine aussieht.
OpenSubtitles v2018

I didn't order for the gate to be sealed.
Ich habe nicht befohlen, das Tor zu verriegeln!
OpenSubtitles v2018

The engines were supposed to be sealed shut by metal plates while under water.
Die Triebwerke sollten bei der Unterwasserfahrt durch Metallplatten verschlossen werden.
WikiMatrix v1

Gaps or joints have to be electrically sealed.
Spalten oder Fugen müssen elektrisch abgedichtet sein.
EuroPat v2

In this manner, one is able to seal off higher pressures in the space to be sealed off.
Hierdurch läßt sich eine Abdichtung höherer Drücke in dem abzudichtenden Raum erreichen.
EuroPat v2

Since the edges are interfaces, they have to be sealed.
Da die Randkanten Schnittstellen sind, müssen sie besonders versiegelt werden.
EuroPat v2

The danger of leakage is further increased by eccentricities in the position of the body to be sealed.
Exzentrizitäten der Lage des abzudichtenden Körpers verstärken die Gefahr von Undichtigkeiten weiter.
EuroPat v2

The pressure to be sealed off is equal to the air pressure employed for feeding the dry materials.
Der abzudichtende Druck ist gleich dem zur Förderung des Trockenmaterials benötigten Luftdruck.
EuroPat v2

To prevent this the chemical cartridge would also have to be sealed.
Um dies zu verhindern, müßte auch noch die Chemikalpatrone versiegelt werden.
EuroPat v2

The space 4 that is to be sealed consists of the spaces between the individual balls.
Der abzudichtende Raum 4 besteht dabei aus den Zwischenräumen zwischen den einzelnen Kugeln.
EuroPat v2

The invention relates, moreover, to a method for manufacturing a sealing-arrangement surface to be sealed off.
Außerdem betrifft die Erfindung ein Verfahren zur Herstellung der abzudichtenden Oberfläche einer Dichtungsanordnung.
EuroPat v2

Thus, in the heading phase, the gallery does not have to be sealed.
Der Stollen muss deshalb in der Vortriebsphase auch nicht abgedichtet sein.
EuroPat v2

Subsequently, the connecting chamber 3 is to be sealed with the cover 8 .
Anschließend ist der Anschlußraum 3 mit dem Deckel 8 zu verschließen.
EuroPat v2

Venting of the space to be sealed takes place as described in the exemplary embodiment of FIG.
Die Entlüftung des abzudichtenden Raums erfolgt, wie im Ausführungsbeispiel Fig.
EuroPat v2

Finally, all the splices are to be sealed together with a splice protector.
Abschließend sind alle Spleiße gemeinsam mit einem Spleißschutz zu versiegeln.
EuroPat v2

Therefore, the sealing disk is resistant to most media to be sealed.
Die Dichtscheibe ist dadurch gegen die meisten abzudichtenden Medien resistant.
EuroPat v2

A next can to be sealed can be transported into the sealing station.
Eine nächste zu verschliessende Dose kann in die Verschliess-Station befördert werden.
EuroPat v2

This soft surface permits superb adaptation to a mating surface that is to be sealed off.
Diese weiche Oberfläche ermöglicht eine ausgezeichnete Anpassung an eine abzudichtende Gegenfläche.
EuroPat v2

The width of the areas to be sealed can be set by varying the laser focus.
Die Breite der zu versiegelnden Bereiche kann durch Variation des Laserfokus eingestellt werden.
EuroPat v2

Therefore, the screw forces are distributed in a planned manner over the bearing surfaces to be sealed.
Die Schraubenkräfte werden somit gezielt auf die tragenden und damit abzudichtenden Flächen verteilt.
EuroPat v2

Rack-and-pinion steering have been known to be sealed by bellows against environmental effects and contamination.
Bekanntermaßen werden Zahnstangenlenkungen durch Faltenbälge gegenüber Umwelteinflüssen und Verschmutzungen abgedichtet.
EuroPat v2

The surface over the contaminated region does not need to be sealed.
Die über dem kontaminierten Bereich liegende Oberfläche braucht nicht versiegelt zu werden.
EuroPat v2

The stacked reactors and the connections have to be securely sealed with respect to the outside.
Dabei müssen die Stapelreaktoren bzw. die Anschlußverbindungen nach außen hin sicher abgedichtet sein.
EuroPat v2