Translation of "To burst into tears" in German

I know when a female's about to burst into tears.
Ich weiß, wann eine Frau kurz davor ist, in Tränen auszubrechen.
OpenSubtitles v2018

I used to burst into tears for no reason at all.
Ich musste auch immer ohne Grund weinen.
OpenSubtitles v2018

Ida ran up to her roomand burst into tears.
Ida rannte in ihr Zimmer und brach in Tränen aus.
EUbookshop v2

It cost me more than a little discipline, not to burst into tears.
Es kostete mich mehr als nur ein bisschen Disziplin, um nicht in Tränen auszubrechen.
ParaCrawl v7.1

However, Hensel still influenced the romantic style of Brentano quite significantly; Brentano wrote the following to his brother in 1817: "These songs (referring to twenty songs sent to him by Hensel) at first broke my heart, causing me to burst into tears, their truth and simplicity striking me as the holiest that man could produce.
So schrieb er 1817 an seinen Bruder Christian über 20 ihm übersandte Lieder Luises: „"Diese Lieder haben zuerst die Rinde über meinem Herzen gebrochen, durch sie bin ich in Tränen zerflossen, und so sind sie mir in ihrer Wahrheit und Einfalt das Heiligste geworden, was mir im Leben aus menschlichen Quellen zugeströmt"“.
Wikipedia v1.0

But MacDonald never felt comfortable with some aspects of Calvinist doctrine; indeed, legend has it that when the doctrine of predestination was first explained to him, he burst into tears (although assured that he was one of the elect).
Als ihm zum ersten Mal die Lehre der Prädestination erklärt wurde, soll er in Tränen ausgebrochen sein (obwohl man ihm deutlich machte, dass er zu den „Erwählten“ gehöre).
Wikipedia v1.0

And ifyou think I'm going to suddenly burst into tears and tell you all my deepest, darkest secrets, well, then you're just lamebrained enough to think that you know anything about my family.
Wenn Sie denken, ich breche in Tränen aus und verrate meine dunkelsten Geheimnisse, dann sind Sie dämlich genug, um zu glauben, dass Sie irgendwas über meine Familie wüssten.
OpenSubtitles v2018

I thought the blood was mine and was about to burst into tears when I realized that the fowl was also bloodied.
Ich dachte, es wäre mein Blut und wollte schon weinen, als ich sah, dass die Vögel selbst blutig waren.
OpenSubtitles v2018

When she saw the photographs of Falun Gong practitioners that have been tortured to death, she burst into tears and said, "How could this be happening?
Als sie die Fotos einiger Praktizierender sah, die zu Tode gefoltert worden sind, brach sie in Tränen aus und sagte: "Wie konnte das geschehen?
ParaCrawl v7.1

Sad when wronged to burst into tears, crying over wash your face and then patting, squeezing a smile to watch herself .
Traurig, wenn Unrecht in Tränen ausbrechen, weinen über das Gesicht waschen und dann streichelte und drückte ein Lächeln zu sich selbst zu beobachten.
ParaCrawl v7.1

I have no idea how long it took for the police to get there but when the policeman opened the door of my van (I was still trying to breathe) I burst into tears.
Ich habe keine Ahnung wie lange es dauerte bis die Polizei da war, aber als der Polizist die Tür meines Minibus öffnete (ich versuchte immer noch zu atmen) brach ich in Tränen aus.
ParaCrawl v7.1

As soon as I think about her, I have an urge to burst into tears.
Ich denke ab und zu über sie nach. Sobald ich an sie denke, muss ich weinen.
ParaCrawl v7.1

And when Han Solo and Chewie come on, I had a feeling in the cinema I haven't had since I was 16: not knowing whether to burst into tears or into applause.
Und als Han Solo und Chewie kommen auf, Ich hatte das Gefühl, im Kino, das ich nicht da ich hatte, war 16: nicht zu wissen, ob in Tränen ausbrechen oder in Applaus.
ParaCrawl v7.1

The situation: A business manager exchanged some sharp words with his secretary on Friday afternoon, which caused her to burst into tears in front of the whole office.
Die Situation: Ein Geschäftsführer tauschte am Freitag Nachmittag einige scharfe Worte mit seiner Sekretärin aus, die sie vor dem ganzen Büro in Tränen ausbrach.
ParaCrawl v7.1

And when Han Solo and Chewie come on, I had a feeling in the cinema I haven’t had since I was 16: not knowing whether to burst into tears or into applause.
Und als Han Solo und Chewie kommen auf, Ich hatte das Gefühl, im Kino, das ich nicht da ich hatte, war 16: nicht zu wissen, ob in Tränen ausbrechen oder in Applaus.
ParaCrawl v7.1

But the paleness of your face, your trembling lips, your suffocated voice, as though wanting to burst into tears in saying good bye ah, everything tells me how much You love Her and how much You suffer in leaving Her!
Aber dein bleiches Antlitz, deine bebenden Lippen, deine von Schmerz überwältigte Stimme, als wolltest du beim Abschied in Tränen ausbrechen, sagt mir, wie sehr du deine Mutter liebst und wie schwer du leidest, da du sie verlassen musst.
ParaCrawl v7.1

It is easier, because when Jesus, after the betrayal, looked at him, it was easier to burst into tears, easier than anything else.
Es ist einfacher, denn als ihn Jesus nach dem Verrat angeblickt hat, war es einfacher, in Tränen auszubrechen, einfacher als alles andere.
ParaCrawl v7.1

Martina would resent me if I wouldn't talk about, what happened with me during the appearance of the White Dragon: well, the Dragon stayed for a while and I began to burst into tears again.
Martina würde es mir wohl übel nehmen, wenn ich das Nachfolgende nicht erzählen würde: Also, als der weiße Drache eine Weile da war, fing es wieder an mich zu schütteln und Tränen kamen aus mir.
ParaCrawl v7.1

On the second day of the retreat during the healing prayer, Jesus called and spoke through the mouth of Fr. James, "Peter, you and your family should come back to Me" I burst into tears because Fr. James did not know me, I was sitting behind unnoticed by anybody. definitely I knew that Jesus knows and loves me.
Am zweiten Tag der Exerzitien, beim Heilungsgebet, rief Jesus und sprach durch den Mund von P. James: „Peter, du und deine Familie solltet zu Mir zurückkommen.“ Ich fing an zu weinen, denn P. James kannte mich nicht, ich saß ganz hinten, unbeachtet von allen. Bestimmt wusste ich dass Jesus mich kennt und mich liebt.
ParaCrawl v7.1