Translation of "To bury the hatchet" in German

I want you to bury the hatchet with Jack.
Ich möchte, dass du das Kriegsbeil mit Jack begräbst.
OpenSubtitles v2018

About how I might not have treated you so well, and she wanted me to bury the hatchet.
Sie wollte, dass ich das Kriegsbeil begrabe.
OpenSubtitles v2018

I'm willing to bury the hatchet.
Ich bin bereit, das Kriegsbeil zu begraben.
OpenSubtitles v2018

I came to bury the hatchet.
Ich bin hier, um das Kriegsbeil zu begraben.
OpenSubtitles v2018

Maybe Canalda wasn't ready to bury the hatchet.
Canalda war vielleicht nicht bereit, das Kriegsbeil zu begraben.
OpenSubtitles v2018

So obviously God wants us to bury the hatchet.
Also will Gott offenbar, dass wir das Kriegsbeil begraben.
OpenSubtitles v2018

We're trying to bury the hatchet with those people.
Wir versuchen, das Kriegsbeil mit ihnen zu begraben.
OpenSubtitles v2018

I'm going to bury the hatchet, in your head.
Ich werde das Kriegsbeil in deinem Kopf begraben.
OpenSubtitles v2018

I came here to bury the hatchet with my son, only to find out that the ground was frozen solid.
Ich wollte unser Kriegsbeil begraben, doch der Boden ist fest gefroren.
OpenSubtitles v2018

I'd like to bury the hatchet.
Ich würde gern das Kriegsbeil begraben.
OpenSubtitles v2018

Be brave enough to be the first one to bury the hatchet again.
Sei tapfer genug der erste zu sein der wieder das Kriegsbeil begräbt.
ParaCrawl v7.1

I came over to bury the hatchet and say congratulations.
Ich kam rüber, um das Kriegsbeil zu begraben und um dir zu gratulieren.
OpenSubtitles v2018

But... we both agreed that this reunion... would be the best way to bury the hatchet.
Aber wir waren uns einig, dass wir mit diesem Treffen das Kriegsbeil begraben.
OpenSubtitles v2018

Well, it sure doesn't look like you're here to bury the hatchet. You're being investigated for treason.
Sieht nicht so aus, als wärst du hier, um das Kriegsbeil zu begraben.
OpenSubtitles v2018

I thought this would be an opportunity for us to bury the hatchet but, instead, you just turn me into some dumb drinking game?
Ich dachte, wir begraben das Kriegsbeil, stattdessen verwickeln Sie mich in ein beknacktes Trinkspiel.
OpenSubtitles v2018

He's trying to bury the hatchet.
Er will das Kriegsbeil begraben.
OpenSubtitles v2018

This also goes for all the Turkish political parties, and so I wish to call on them to bury the hatchet in this regard and make concerted efforts towards reform.
Das gilt auch für alle türkischen politischen Parteien, und daher möchte ich sie dazu auffordern, das Kriegsbeil diesbezüglich zu begraben und sich gemeinsam in Richtung Reformen zu bewegen.
Europarl v8

During the hearings, the Commissioners proved to be so open to the consensus of the majority of Members that even the groups which, for reasons outside European politics, had promised to maintain an antagonistic attitude were quick to bury the hatchet.
In den Anhörungen haben sich die Kommissare gegenüber der Mehrheit der parlamentarischen Abgeordneten so konsensbereit gezeigt, daß selbst die Fraktionen, die aus außereuropäischen Gründen versprochen hatten, Aggressivität zu zeigen, schnell das Kriegsbeil begraben haben.
Europarl v8

Only an enhanced German relevance in European and world politics will convince America that it is time to bury the hatchet.
Nur wenn Deutschland in Europa und auf der ganzen Welt mehr politische Bedeutung erlangt, wird Amerika davon zu überzeugen sein, dass es Zeit ist, das Kriegsbeil zu begraben.
News-Commentary v14

I took it because it was a chance to bury the hatchet and move on.
Ich habe ihn angenommen, weil es die Möglichkeit war, das Kriegsbeil zu begraben und nach vorne zu blicken.
OpenSubtitles v2018