Translation of "To cause trouble" in German

I do not want to cause you any trouble.
Ich möchte dir keinen Ärger bereiten.
Tatoeba v2021-03-10

I don't want to cause you any trouble.
Ich möchte euch keine Umstände bereiten.
Tatoeba v2021-03-10

I don't want to cause any more trouble.
Ich möchte keine weiteren Schwierigkeiten verursachen.
Tatoeba v2021-03-10

Tom didn't intend to cause Mary any trouble.
Tom wollte Mary keine Probleme bereiten.
Tatoeba v2021-03-10

I'm not going to cause you any trouble, if you don't cause me any trouble, all right?
Wenn du mir nichts tust, tue ich dir auch nichts, verstanden?
OpenSubtitles v2018

I don't want you to cause any trouble while Field Marshal Kesselring is here.
Machen Sie keinen Ärger, wenn Feldmarschall Kesselring hier ist.
OpenSubtitles v2018

So don't force any issues unless you want to cause plenty of trouble.
Versuchen Sie keine Tricks und Sie ersparen sich eine Menge Ärger.
OpenSubtitles v2018

You know Hogan wouldn't bring Colonel Klink here if it was going to cause trouble.
Hogan würde Oberst Klink nie herbringen, wenn es Probleme machen würde.
OpenSubtitles v2018

Well, what was in the envelope to cause so much trouble?
Was war denn in dem Umschlag, das so viel Ärger verursacht?
OpenSubtitles v2018

Well, I'm sorry to cause trouble for your family.
Es tut mir Leid, Eurer Familie Unannehmlichkeiten zu bereiten.
OpenSubtitles v2018

I've made some enemies here and I don't want to cause trouble for you.
Ich habe mir hier Feinde gemacht und will dir keinen Ärger machen.
OpenSubtitles v2018

I didn't want to cause any trouble for him. Didn't want to hurt him.
Ich wollte ihm keinen Ärger bereiten, ihm nicht wehtun.
OpenSubtitles v2018

We're not here to cause any trouble.
Wir wollen hier keinen Ärger machen.
OpenSubtitles v2018

Well, anyone in particular have reason to cause you trouble?
Hat jemand im Speziellen einen Grund, Ihnen Probleme zu bereiten?
OpenSubtitles v2018