Translation of "To charge" in German

It shall be forwarded by the secretary in charge to his or her counterpart not later than 10 days before the beginning of the meeting.
Der zuständige Sekretär übermittelt diese dem anderen Sekretär spätestens zehn Tage vor Sitzungsbeginn.
DGT v2019

RDFs abroad would be able to charge lower tariffs without state aid.
Trommelofenanlagen im Ausland könnten – ohne staatliche Beihilfen – niedrigere Gebühren berechnen.
DGT v2019

I believe it is wrong to pass this charge on to the applicants.
Ich halte es für falsch, diese Gebühr den Antragstellerinnen und Antragstellern aufzubürden.
Europarl v8

This enabled AVR IW to charge higher gate fees for RDF waste.
Dadurch könne AVR IW für RDF-Abfall höhere Gebühren berechnen.
DGT v2019

This leaves the EU open to the charge of hypocrisy.
Daher muss sich die EU den Vorwurf der Heuchelei gefallen lassen.
Europarl v8

We now have the ability, for the first time, to charge for exhaust gases.
Wir haben erstmals die Möglichkeit, Abgase zu bemauten.
Europarl v8

The report also emphasises that women must have access free of charge to consultation on abortion.
Der Bericht unterstreicht zudem, dass Frauen kostenfreien Zugang zu Abtreibungsberatungen haben müssen.
Europarl v8

We have the ability to charge for noise.
Wir haben die Möglichkeit Lärm zu bemauten.
Europarl v8

He does not have access in his own language to all the documents relating to the charge made against him.
Er erhält nicht zu allen Anklagedokumenten Zugang in seiner Muttersprache.
Europarl v8

No EU country is to be allowed to impose a requirement on any postal operator to charge a standard rate for postage.
Kein EU-Mitgliedstaat soll einem Postunternehmen die Verpflichtung zu einem Einheitsporto auferlegen.
Europarl v8

The Count happily postpones the wedding in order to investigate the charge.
Die Hochzeit wird verschoben, damit der Graf den Vorwurf untersuchen kann.
Wikipedia v1.0