Translation of "To consent" in German

The Commission cannot consent to Amendment 34 either.
Dem Änderungsantrag Nr. 34 kann die Kommission auch nicht zustimmen.
Europarl v8

Member states that consent to import: Germany, Ireland, Luxembourg and Sweden.
Mitgliedstaaten, die der Einfuhr zustimmen: Deutschland, Irland und Luxemburg.
DGT v2019

Outside this framework, it will not be possible to obtain our consent.
Außerhalb dieses Rahmens wird es nicht möglich sein, unsere Zustimmung zu erhalten.
Europarl v8

Their consent to the Community depends on the success of the Community's policies.
Ihre Zustimmung zur Gemeinschaft hängt vom Gelingen der Gemeinschaftspolitiken ab.
Europarl v8

Transit of the persons shall be carried out within 30 days of receipt of consent to the request.
Die Durchbeförderung erfolgt binnen 30 Tagen nach Erhalt der Zustimmung zu dem Antrag.
DGT v2019

This involves consent to safe and legal abortions.
Das betrifft die Zustimmung zur unbedenklichen und legalen Abtreibung.
Europarl v8

The candidates have informed me that they consent to their nomination as candidates.
Die Kandidaten haben mir mitgeteilt, dass sie mit ihrer Kandidatur einverstanden sind.
Europarl v8

For this reason, my group will give its consent to enhanced cooperation.
Meine Fraktion wird deshalb auch der verstärkten Zusammenarbeit zustimmen.
Europarl v8

That seems to me to be something that this Parliament should consent to.
Damit sollte sich dieses Parlament meiner Meinung nach beschäftigen.
Europarl v8

The candidates have confirmed to me their consent to their candidacies.
Die Kandidaten haben mir gegenüber ihr Einverständnis mit ihrer Kandidatur bekräftigt.
Europarl v8

This is something we cannot consent to and never will.
Dem können und werden wir niemals zustimmen.
Europarl v8

The European Parliament cannot consent to such a vision.
Das Europäische Parlament kann einer solchen Vorstellung nicht zustimmen.
Europarl v8

There will be no consent to this move.
Dafür wird es keine Zustimmung geben.
Europarl v8

The Council would have to give its consent, of course.
Natürlich müsste der Rat sein Einverständnis geben.
Europarl v8

Needless to say, we do not consent to the creation of this exception.
Wir sind selbstverständlich nicht damit einverstanden, diese Ausnahme zuzulassen.
Europarl v8

For this reason, I cannot consent to these amendments.
Ich kann daher diesen Anträgen nicht zustimmen.
Europarl v8

This could mean that Europeans will never consent to it.
Das könnte bedeuten, dass die Europäer nie ihre Zustimmung dazu geben werden.
Europarl v8

I cannot give my consent to that.
Ich kann ihm meine Zustimmung nicht geben.
Europarl v8

The authorities in the exporting third country must give their express consent to the re-exportation.
Die Behörde des ausführenden Drittlandes muss ihre ausdrückliche Zustimmung zur Wiederausfuhr geben.
Europarl v8