Translation of "To consist of" in German

Especially in a court like this that seems to consist of nothing but woman-chasers.
Besonders bei diesem Gericht, das fast nur aus Frauenjägern besteht.
Books v1

The expedition was to consist of two parties and two ships.
Die Expedition sollte aus zwei Gruppen und zwei Schiffen bestehen.
Wikipedia v1.0

The summits rising to the south consist of flysch.
Die weiter südlich aufragenden Gipfel bestehen aus Flysch.
Wikipedia v1.0

The sample was therefore established to consist of the three largest remaining exporters.
Die Stichprobe wurde daher aus den drei größten verbleibenden Ausführern gebildet.
DGT v2019

The mid-term review report is envisaged to consist of the following parts:
Der Bericht zur Halbzeitbewertung soll aus folgenden Teilen bestehen:
TildeMODEL v2018

The measures awarded to WRJ-Serwis consist of capital investments by TFS (2.2.4).
Die WRJ-Serwis gewährte Beihilfe besteht aus Kapitalzuführungen durch TFS (2.2.4).
DGT v2019

Member States may allow UCITS to consist of several investment compartments.
Die Mitgliedstaaten können eine Zusammensetzung der OGAW aus verschiedenen Teilfonds genehmigen.
DGT v2019

The proposed regulatory framework is to consist of the present framework directive and the following additional measures:
Dieser Rechtsrahmen soll aus der vorliegenden Rahmenrichtlinie sowie folgenden vier Rechtsakten beste­hen:
TildeMODEL v2018

The projects are expected to consist of a mixture of basic industrial research and applied research.
Diese sollen aus einer Mischung von industrieller Grundlagenforschung und angewandter Forschung bestehen.
TildeMODEL v2018

Half of them seem to consist of pure nonsense and mischief.
Die Hälfte scheint aus lauter Quatsch und Unfug zu bestehen.
OpenSubtitles v2018

It seems to consist of a cluster of objects.
Sie scheint aus einer Ansammlung von Objekten zu bestehen.
OpenSubtitles v2018

The last inclusions to appear consist of pure ferrous sulphide.
Die zuletzt ausgefällten Ein­schlüsse bestehen aus reinem Eisensulfid.
EUbookshop v2

The carrier used according to the invention does not absolutely have to consist of fibers.
Der erfindungsgemäß eingesetzte Träger muß nicht unbedingt aus Fasern bestehen.
EuroPat v2

Each column of a storage half is to consist of four one-bit storage positions.
Jede Spalte einer Speicherhälfte soll vereinbarungsgemäß aus je vier Einbit-Speicherstellen bestehen.
EuroPat v2

The water-soluble or water-dispersible organopolysiloxane graft polymers used according to the inventionn consist of:
Die erfindungsgemäss verwendeten wasserlöslichen oder wasserdispergierbaren Organopolysiloxan-Pfropfpolymeren bestehen insbesondere aus:
EuroPat v2

The perforation of the perforated sheet 10 does not necessarily have to consist of round holes.
Die Perforation des Lochbleches 10 muss dabei nicht notwendigerweise aus runden Löchern bestehen.
EuroPat v2

In another design, all the parts of the pack according to the invention consist of plastic.
In einer anderen Ausführung bestehen alle Teile der erfindungsgemäßen Verpackung aus Kunststoff.
EuroPat v2