Translation of "To defy" in German

Ebola has this inevitability that seems to defy modern medical science.
Ebola hat diese Unabwendbarkeit, die anscheinend moderner Medizin trotzt.
TED2020 v1

Realising the extent of his guilt, Robin resolves to defy his ancestors.
Robin willigt ein und gelobt, sich seinen Vorfahren zu widersetzen.
Wikipedia v1.0

It does appear to defy the male logic, as I understand it.
Es widerspricht der männlichen Logik, wie ich sie verstehe.
OpenSubtitles v2018

My own impulse, like Sir John's, is to defy Phillip.
Mich drängt es wie Sir John, Phillip zu trotzen.
OpenSubtitles v2018

You dare to defy me?
Sie wagen es, mir zu trotzen!
OpenSubtitles v2018

Your Federation orders do not entitle you to defy local governments.
Ihre Befehle erlauben Ihnen nicht, sich Regierungen zu widersetzen.
OpenSubtitles v2018

You're willing to defy Sir Guy, even Prince John himself.
Lhr seid willens, Sir Guy, sogar Prinz John selbst zu trotzen.
OpenSubtitles v2018

You have dared to defy a king.
Du hast es gewagt, dich einem König zu widersetzen?
OpenSubtitles v2018

This will teach you to defy Prince John!
Das wird dich lehren, dich Prinz John zu widersetzen!
OpenSubtitles v2018

And a mass cat-kidnapping seemed to defy reason.
Und eine Massenentführung von Katzen schien jeder Logik zu widersprechen.
OpenSubtitles v2018

Jessica... When am I gonna learn not to defy you?
Jessica... wann werde ich lernen, mich dir nicht zu widersetzen?
OpenSubtitles v2018

Yet I'm envious how most of you seem to defy it.
Aber ich beneide, wie die meisten von euch ihr zu widerstehen scheinen.
OpenSubtitles v2018

And I've heard what she does to those who defy her.
Ich hörte, was sie mit denen tut, die ihr trotzen.
OpenSubtitles v2018

Are you really to defy papa?
Wirst du dich Papa wirklich widersetzen?
OpenSubtitles v2018

You should know better than to defy me.
Du solltest es besser wissen, als dich gegen mich zu stellen.
OpenSubtitles v2018