Translation of "To get nervous" in German

Not like you to get nervous, is it, Merlin?
Es sieht dir nicht ähnlich nervös zu werden, oder, Merlin?
OpenSubtitles v2018

I'm starting to get a bit nervous about this lunch.
Ich werde langsam nervös wegen des Mittagessens.
OpenSubtitles v2018

They're waiting for us to get nervous and head out.
Die warten dass wir die Nerven verlieren und rausgehen.
OpenSubtitles v2018

She seemed to get nervous when I asked her about Bilac.
Sie wurde nervös, als ich sie zu Bilac befragte.
OpenSubtitles v2018

I want you to know I get nervous when people try to do me favors.
Ich werd immer nervös, wenn mir Leute einen Gefallen tun wollen.
OpenSubtitles v2018

They're waiting for you to get nervous and make a mistake.
Sie halten dich hin, bis du nervös wirst und einen Fehler machst.
OpenSubtitles v2018

I-I was starting to get nervous when you weren't returning my calls.
Ich wurde langsam nervös, als du meine Anrufe nicht erwidert hast.
OpenSubtitles v2018

I'm starting to get nervous about this lunch.
Ich werde langsam nervös wegen des Mittagessens.
OpenSubtitles v2018

Anyhow the important thing is now to get the nervous strength back.
Auf jeden Fall ist es jetzt wichtig, die Stärke der Nerven zurückzuerlangen.
ParaCrawl v7.1

I used to get so nervous, my eyes would all bug out, and I'd lose my breath.
Ich war immer so nervös, dass meine Augen raustraten und ich atemlos wurde und...
OpenSubtitles v2018

She doesn't want to get nervous... so she told me to sit in the back where she can't see me.
Sie will nicht nervös sein, sie hat mir gesagt, ich soll hinten sitzen.
OpenSubtitles v2018

We shall offer ourselves as additional hostages when they begin to get nervous.
Wir bieten uns als Geiseln an, wenn sie anfangen, nervös zu werden.
OpenSubtitles v2018

If you go in with positive expectations, it's a lot harder to get nervous.
Wenn du mit positiven Erwartungen rein gehst, ist es viel schwieriger nervös zu werden.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, comparisons will be made, and investors could start to get nervous as the election approaches.
Man wird dennoch Vergleiche anstellen und Investoren könnten angesichts der bevorstehenden Wahlen allmählich nervös werden.
ParaCrawl v7.1

We are starting to get nervous and try to find an explanation for this behavior.
Wir beginnen, nervös werden und versuchen, eine Erklärung für ein solches Verhalten zu finden.
ParaCrawl v7.1

At 13:15, I still was not able to detect Mercury and started to get nervous.
Um 13:15 Uhr konnte ich aber immer noch keinen Merkur erkennen, und wurde langsam nervös.
ParaCrawl v7.1

Now, equity prices are reaching relatively high levels by conventional measures – and investors are starting to get nervous.
Inzwischen stoßen die Aktienkurse auf ein nach traditionellen Maßstäben relativ hohes Bewertungsniveau vor – und die Anleger fangen an, nervös zu werden.
News-Commentary v14

And I don't see any reason for any man to get nervous... because someone checks over the figures of his report.
Und sich sehe für niemand auf der Welt einen Grund nervös zu werden, wenn sich einer ransetzt und die Bücher überprüft.
OpenSubtitles v2018

But I'm starting to get nervous that maybe it's gone a little too far off the rails.
Aber so langsam werde ich dann doch etwas nervös... dass es dann doch etwas aus den Fugen gerät.
OpenSubtitles v2018