Translation of "To keep calm" in German

Let us try to keep calm about this.
Wir sollten versuchen, das gelassen zu nehmen.
Europarl v8

Tom tried to keep calm.
Tom versuchte, die Ruhe zu bewahren.
Tatoeba v2021-03-10

I have said what I have to say to keep everybody calm.
Ich habe das nur gesagt, um die Leute zu beruhigen.
OpenSubtitles v2018

Please, whatever happens, try to keep calm.
Egal was passiert, bleiben Sie bitte ruhig.
OpenSubtitles v2018

I think you gave me this contraption to keep you calm.
Du hast mir das nur geschenkt, um dich zu beruhigen.
OpenSubtitles v2018

You should sit down, try to keep calm.
Du solltest dich hinsetzen und versuchen, dich zu beruhigen.
OpenSubtitles v2018

If we're trying to keep the office calm, closing those curtains is a bad idea.
Wenn wir Ruhe bewahren wollen, sollten wir die Vorhänge nicht schließen.
OpenSubtitles v2018

So I just held the baby, tried to keep him calm.
Also hielt ich einfach das Baby, versuchte es ruhig zu halten.
OpenSubtitles v2018

You need to keep her calm to prevent another attack.
Du musst Sie ruhig halten, um eine weitere Attacke zu vermeiden.
OpenSubtitles v2018

Go find my daughter, I need her to keep me calm.
Suchen Sie meine Tochter, sie muss mich beruhigen.
OpenSubtitles v2018

You're staying there to keep people calm.
Du bleibst, um die Leute zu beruhigen.
OpenSubtitles v2018

I did everything I couId to keep the situation calm in there.
Ich habe alles getan, um die Lage unter Kontrolle zu halten.
OpenSubtitles v2018

We can do this. We have to keep calm, focus on our jobs.
Wir müssen Ruhe bewahren und uns auf unsere Arbeit konzentrieren.
OpenSubtitles v2018

No, I was busy trying to keep things calm in the cabin.
Nein, ich habe versucht, die Leute in der Kabine zu beruhigen.
OpenSubtitles v2018