Translation of "To make sense" in German

It was about trying to figure out ways to make sustainability make sense.
Es sollte nach Möglichkeiten gesucht werden, der Nachhaltigkeit einen Sinn zu geben.
Europarl v8

Learning has to be productive in order for it to make sense.
Lernen muss produktiv sein, dann ist es auch sinnvoll.
TED2013 v1.1

We need to embrace complexity if we want to make sense of a complex world.
Wir müssen Komplexität akzeptieren, wenn wir eine komplexe Welt verstehen wollen.
TED2020 v1

It allows us to make sense of the world around us.
Es erlaubt uns, die Welt um uns herum zu verstehen.
TED2020 v1

When I found my true identity, my life began to make sense.
Seit ich meine wahre Identität herausgefunden habe, ergibt mein Leben einen Sinn.
Tatoeba v2021-03-10

Do they have an intellectual structure with which to make sense of it?
Haben sie eine geistige Struktur, um ihm einen Sinn zu geben?
News-Commentary v14

Much of my work is to make sense of all these global warnings.
Das Gros meiner Arbeit besteht darin, all diese globalen Warnungen zu verstehen.
News-Commentary v14

He purposely did not want these countries to make sense.
Es war seine Absicht, dass diese Länder keinen Sinn machen.
TED2013 v1.1

You don't want it to make sense, right?
Man will nicht, dass es einen Sinn hat, oder?
TED2013 v1.1

In view of the introduction of the euro this does not seem to make sense.
Angesichts der bevorstehenden Einführung des Euro erscheint dies gewiss wenig sinnvoll.
TildeMODEL v2018

But it's the privilege of a woman not to make sense.
Aber es ist das Privileg einer Frau sinnlose Dinge tun zu dürfen.
OpenSubtitles v2018

To make any sense out of all this is going to take a while.
Es wird deshalb eine Weile dauern, um dafür eine Erklärung zu finden.
OpenSubtitles v2018

A script has to make sense, and life doesn't.
Ein Drehbuch muss Sinn machen, das Leben nicht.
OpenSubtitles v2018

For you it doesn't seem to make any sense.
In Ihrem Fall scheint das gar keinen Sinn zu ergeben.
OpenSubtitles v2018