Translation of "To make sure" in German

Therefore, we need to make sure there is hybrid vigour.
Deshalb müssen wir für Bastardvitalität sorgen.
Europarl v8

I am here to make sure Europe works effectively and harmoniously.
Ich bin da, um sicherzustellen, dass Europa effektiv und konsistent arbeitet.
Europarl v8

Therefore we have to make sure that we do it right.
Daher müssen wir dafür sorgen, daß wir alles richtig machen.
Europarl v8

We need to make sure that we do not sacrifice peace of mind for convenience.
Wir müssen sicherstellen, daß wir unseren Seelenfrieden nicht der Bequemlichkeit opfern.
Europarl v8

We want to make sure that the British beef ban is lifted.
Wir wollen sicherstellen, daß das Exportverbot für britisches Rindfleisch aufgehoben wird.
Europarl v8

That is a challenge we need to make sure that we address.
Wir müssen dafür sorgen, dass wir uns dieser Herausforderung stellen.
Europarl v8

Six weeks to make sure that the experts were infallible.
Sechs Wochen, um sich Gewißheit über die Unfehlbarkeit der Fachleute zu verschaffen!
Europarl v8

We want to make sure that the peace is re-established and can move forward rapidly.
Wir möchten sicherstellen, daß der Friede wiederhergestellt wird und schnell vorankommen kann.
Europarl v8

Alongside Piet Dankert we have been working to try to make sure that takes place.
Wir haben gemeinsam mit Piet Dankert versucht sicherzustellen, daß dies auch stattfindet.
Europarl v8

During our presidency we will want to make sure that work takes place.
Im Zuge unserer Präsidentschaft wollen wir dafür sorgen, daß dies vonstatten geht.
Europarl v8

We have to make sure that it is particularly friendly to the citizens.
Wir müssen sicherstellen, daß sie ausgesprochen bürgernah ist.
Europarl v8

We have to try and make sure the energy is delivered.
Ziel muß es sein, daß die Energielieferungen gewährleistet sind.
Europarl v8

We need to make sure that they are implemented by everyone.
Wir müssen dafür sorgen, dass sie von allen umgesetzt werden.
Europarl v8

We have got to make sure that we use the resources of Europe more effectively.
Wir müssen sicherstellen, dass wir die europäischen Ressourcen effektiver nutzen.
Europarl v8

You need to make sure that the tests are genuinely comprehensive.
Also, Sie müssen dafür sorgen, dass das auch wirklich umfassend stattfindet!
Europarl v8

We need to make sure that there is a universal public service.
Wir müssen sicherstellen, daß es einen Universaldienst gibt.
Europarl v8

Are you prepared to make sure that openness prevails in the Council's law-making?
Sind Sie bereit, für die Öffentlichkeit der Gesetzgebung im Rat zu sorgen?
Europarl v8

We need to make sure the ban is lifted as soon as possible.
Wir müssen sicherstellen, daß das Verbot schnellstmöglich aufgehoben wird.
Europarl v8

In our presidential capacity, we have also wanted to make sure that this dialogue works.
Als Präsidentschaft möchten wir sicherstellen, daß der Dialog auch funktioniert.
Europarl v8

We have to make sure that minorities also feel protected.
Wir müssen dafür sorgen, dass auch Minderheiten sich geschützt fühlen.
Europarl v8

We just have to make sure that we do it properly and effectively.
Wir müssen nur sicherstellen, dass wir es ordentlich und effektiv machen.
Europarl v8