Translation of "To my delight" in German

Much to my delight, the Communist system collapsed in Central and Eastern Europe in 1989.
Zu meiner Freude ist das kommunistische System in Mittel- und Osteuropa 1989 zusammengebrochen.
Europarl v8

Instead, to my sincere delight, i seem to have discovered a misanthrope.
Stattdessen begegne ich zu meiner Entzückung scheinbar einem Misanthropen.
OpenSubtitles v2018

To my great delight he agreed immediately.
Zu meiner großen Freude stimmte er sofort zu.
EUbookshop v2

But to my delight, I was really enjoying what I was seeing.
Zu meiner Freude gefiel mir wirklich sehr, was ich sah.
ParaCrawl v7.1

To my delight, it turned out to be right up my alley.
Zu meiner Freude entpuppte sich das Werk als sehr nach meinem Geschmack.
ParaCrawl v7.1

However, to my delight, it was uplifting, touching, and funny.
Allerdings war es zu meiner Freude, erhebend, berührend und komisch.
ParaCrawl v7.1

Not exactly to my delight I was the starting player.
Zu meiner nicht allzu großen Freude wurde ich Startspieler.
ParaCrawl v7.1

To my further delight, a level editor was featured with the game.
Zu meiner weiteren Freude war ein Leveleditor Bestandteil des Spiels.
ParaCrawl v7.1

To my great delight I did actually find several pieces of happy news.
Zu meiner großen Freude fand ich doch mehrere erfreuliche Nachrichten.
ParaCrawl v7.1

To my delight I catch a few sea trout in no time at all.
Zu meiner großen Freude kann auf Anhieb ein paar Meerforellen fangen.
ParaCrawl v7.1

To my great delight she sayed yes.
Zu meiner großen Freude sagte sie zu.
ParaCrawl v7.1

Much to my delight Marmot pulled right from the start.
Zu meiner Freude zog Marmot von Anfang an.
ParaCrawl v7.1

Much to my delight, I am on other side of life!
Sehr zu meinem Entzücken, bin ich auf der anderen Seite des Lebens!
ParaCrawl v7.1

To my delight, I discovered I could visualize my inventions with the greatest facility.
Zu meinem Entzücken entdeckte ich, dass ich meine Erfindungen mit größter Leichtigkeit visualisieren kann.
QED v2.0a

The hall was full and to my delight, there were many people dressed in renaissance garb.
Die Halle war voll und zu meinen Entzücken waren mehrere Leute welche mittelalterliche Gewänder trugen.
ParaCrawl v7.1

Last February she called me on her birthday - much to my surprise and delight.
Letzten Februar rief sie mich an ihrem Geburtstag an - sehr zu meiner Überraschung und Freude.
ParaCrawl v7.1

To my great delight I found Sunday, that young dudky vyleteli successfully from the nest.
Zu meiner großen Freude fand ich Sonntag, dass junge dudky vyleteli erfolgreich aus dem Nest.
ParaCrawl v7.1

She gives me a sword to my delight; A jade I give her as requite.
Sie gibt mir ein Schwert zu meiner Freude; Ein Jade gebe ich sie als requite.
ParaCrawl v7.1

As a Portuguese, I cannot fail to express my delight at the fact that the demanding post of President of the Commission has once more been entrusted to my countryman, José Manuel Durão Barroso, a man who previously performed that role with undeniable distinction.
Als Portugiese möchte ich meine Freude darüber zum Ausdruck bringen, dass das anspruchsvolle Amt des Präsidenten der Kommission erneut meinem Landsmann José Manuel Durão Barroso anvertraut wurde, einem Mann, der unbestreitbar bereits zuvor diese Aufgabe hervorragend erfüllt hat.
Europarl v8

Finally, I wish to express my delight that the cohesion policy will at last be put forward as well, as an important area linked to the 2020 strategy.
Zum Schluss möchte ich meine Begeisterung darüber ausdrücken, dass endlich auch die Kohäsionsstrategie vorgelegt werden wird, die ein wichtiger Bereich ist, der mit der EU-Strategie 2020 verbunden ist.
Europarl v8

Madam President, I want to express my delight at this report having been adopted without amendment.
Frau Präsidentin, ich möchte hier meine Freude darüber zum Ausdruck bringen, daß dieser Bericht ohne Änderungsanträge angenommen wurde.
Europarl v8

I would also like to stress this in my capacity as an elected representative of France, and furthermore to express my delight that the President of this sitting is a former French Cooperation Minister.
Außerdem möchte ich dies in meiner Eigenschaft als französischer Abgeordneter betonen, wobei ich im übrigen nebenbei meine Freude darüber zum Ausdruck bringen möchte, daß unser heutiger Sitzungspräsident ein früherer französischer Minister für Zusammenarbeit ist.
Europarl v8

Mr President, before we come to the end of the debate on human rights, allow me to express my delight at the decision taken by the British Home Secretary to go ahead with the extradition proceedings against General Pinochet, in line with the wishes of the European Parliament.
Herr Präsident, gestatten Sie mir, bevor Sie die Wortmeldungen zu den Menschenrechten abschließen, laut meine Genugtuung über die Tatsache zum Ausdruck zu bringen, daß heute der britische Innenminister entschieden hat, daß das Auslieferungsverfahren des Generals Pinochet in dem Sinne fortgeführt wird, in dem sich das Europäische Parlament geäußert hatte.
Europarl v8

Finally, I should like to express my delight in what Mr Prodi expressed regarding relations between the Parliament and the new Commission.
Abschließend möchte ich meine Genugtuung über die Positionen zum Ausdruck bringen, die Herr Prodi in bezug auf das Verhältnis des Parlaments zur neuen Kommission vertreten hat.
Europarl v8

I should also like to express my delight and satisfaction at the fact that the EULEX mission finally got fully underway, thanks to the good will of many and the skill within the UN Security Council.
Zudem möchte ich meine Freude und Zufriedenheit mit der Tatsache ausdrücken, dass die EULEX-Mission endlich voll läuft, dank des guten Willens vieler und der Fähigkeiten innerhalb des VN-Sicherheitsrats.
Europarl v8

This time, I shall confine myself to Parliament's budget and should like to express my delight at Mr Casaca's report, particularly the chapter about the voluntary pension fund, in which we approved 10 paragraphs or so.
Diesmal werde ich mich auf den Haushalt des Parlaments beschränken und möchte meine Freude über Herrn Casacas Bericht und insbesondere über das Kapitel zum freiwilligen Pensionsfonds, in dem wir etwa 10 Absätze genehmigten, ausdrücken.
Europarl v8